询问有关词典转换和英汉词典推

kindle 版:百度网盘 请输入提取码 69 提取码: ybw8

可以推荐一下英汉词典,不需要例句,英文释义
简明英汉必应版有许多释义有点奇怪,个别单词有网络释义,但是在一些字典上的释义没有,所以不想采用这个

牛津现代英汉双解词典(第九版)就不错啊,它的蓝本是The Concise Oxford Dictionary 9th 。

2 Likes

学习类词典不一定用最新的,重要的是适合自己。

牛津高阶第四版,常用词典的人认为中文翻译好。可以用这本:

  1. 牛津高阶第四版 27-Sep–2021 22:14

Index of /尚未整理/集合/klwo2/kwlo2的十大英语mdx/

1 Like

楼主觊觎的这一个mobi词典,发布者添加了drm版权保护,一句话:
下载后,其实谁也用不了。
换一部吧!……天涯何处无芳草。

这样的吗,那我把原版字典放出来吧,这措辞是否有点奇怪,这怎么能叫“觊觎”呢?(-ι_- )

移除DRM,有试过DeDrm吗?

1 Like

哈哈哈哈,开个玩笑,君莫见怪!

嗯……不过这话又说回来了:他不愿意共享,还特意暗暗添加了DRM保护;而你则巴巴地大声咋呼“求分享!求帮助!求转换!”——试问,若这不叫“觊觎”,又该叫啥呢?
:joy:

所以B站上给我发私信的是你吗?你这写法也是有意思,我自己都觉得自己面目可憎了。

关于词典加了版权保护(DRM):之前有人跟我反应类似的问题,但由于他们都不是Kindle平台,所以我以为是兼容性问题,就没在意。近期整理的时候发现,由于之前做测试的时候,给自动生成脚本加了-s参数(即生成DRM保护),后来忘记改回来了。不过这个参数对在Kindle上的查词没有任何影响,其他平台可能会有异常,但这本就是Kindle词典,脱离Kindle也用不了,所以并无影响。在这之前的一些词典,应该是没有DRM的,因为那时我还没有因为好奇而测试DRM。比如成语典、重编国语辞典等。但太混乱,我也没有仔细测试了。

然后,你自己想要这部词典的简明版,那就自己去改呀?你在B站问我的时候我都和你说了这词典免费的。隔壁论坛好歹还有个悬赏米呢。

那你没有讲这个版权保护的原因,很难不让我往坏的方面想;如果能直接转mdx的话,采用这个方法效率更高不是吗;相关言论已删除

这里也有篇文章《 如何去除Kindle电子书的DRM版权保护》

重点在第一段话:

“在使用Kindle买书的时候,会遇到这样的情况,买来的书个别排版或文字有错误想要修改一下;电子书的封面有问题,想要调换一下;*家里有多台Kindle,买来一本书,想全家共享一下,奈何有版权保护,电子书离开你的Kindle就没办法阅读了。*那么,这个时候,就需要破解版权保护。”

若没记错的话,DRM版权保护是这么一个情况:

即便A君真金白银购买了azw3或mobi,将此文件拷贝到B君的kindle上看,是看不了的。DRM版权保护机制,授权且仅授权唯一的一台kindle使用。

所以,平时若不小心下载到DRM版权保护的文件——任何文件,无论宣称有多么精彩多么珍贵——试都不必试,我会直接删除,眼睛都不眨一下。

没错儿,就是这样子。

1 Like

多谢指教(◦˙▽˙◦)

mobigen -s参数生成的drm可以在任何Kindle设备上使用,如果不是的话,那我两部Kindle早就测试出来了,也不会很晚才发现。

你这篇文章内提到的DRM和mobigen -s参数生成的DRM压根就不一样,后者在任何的Kindle设备都能正常使用,不会有序列号等等限制。否则我两台Kindle设备在词典制作完毕后就测试出来了。

还真没留意过"此DRM"或"彼DRM"的细微差别,涨知识啦。

其实我的Kindle早扔给孩子看小说了。我对Kindle感觉很不好。不知是否人品问题,我买的Kindle Paper White 3升级过N次固件,它竟然一直不能好好地支持中文TXT文件的正常阅读!——每隔几段话,就总会漏掉一两个汉字!这给人的感觉,就是亚马逊的傲慢、无礼与店大欺客。

后来我再随便买一个国产的10寸电纸书,看起书来,不知比Kindle要好上多少倍!硬件配置远比kindle好,反应更迅速,屏幕也更大(Kindle有一款停产N年的大屏,那个反应实在太慢啦;若平时还看看扫描版的PDF,其实应该用13.3寸的,更接近于A4尺寸)。最关键一点:国货支持中文TXT、epub之类全球最最最最最最最最最最最最最最最最通用的电子书格式,无任何问题!

2 Likes

刚百度了一下,险些气破我胸脯——原来,看不了中文TXT,并非顾客人品问题,而是亚马逊故意为之!

这就非常过分了!说,我屁颠屁颠地花几百块、上千块钱,买一个广告吹得天花乱坠的所谓的“专业看电子书的绝佳利器”回来,它竟然敢不支持无任何技术含量的TXT格式!

一个电子书硬件,竟然故意不支持最起码的纯文本电子书格式——这其实是质量问题,真可以上工商局举报它了。

NND!

中文、英文、德文、日文等TXT我都测试过,通过邮箱传输至Kindle的话,是可以阅读的。不排除可能的远因如TXT编码方式(GBK、UTF-8、ANSI等)造成的问题。

Kindle适合购买阅读正版书籍的群体,或者懂得电子书的结构,能自行修改适配Kindle的群体使用。一般不爱折腾的用户确实不是很适合Kindle。

Kindle故意不支持中文TXT的正常阅读——所谓“正常”,指的无非是“不要漏字、不要乱码、不要错行”,源TXT是什么,就请准确地显示出什么来,不要故意插入干扰字符,也不要擅自删除字符,这无非是最最最最起码的、毫无技术含量的要求,而Kindle故意不这么做!——查了一下,这并非个例,网上有相关分析。

任何一部手机都能看的TXT,Kindle居然没法正常看,还好意思自称“电子书”!

说,我买台电视,特别高档,号称能支持最先进的加密格式的电视节目。兴冲冲买回来一看,我靠!它不支持普通机顶盒的电视节目。再一查,我再靠!厂商说,普通电视节目无加密,安全性太差!为保障客户的收视质量,我家生产的电视,只支持我公司出品的独特制式、独特加密、安全可靠的高清电视信号——其他任何低端、不安全、未经认证的电视节目,本电视机一律不予支持!而且我家是故意不支持!

一台高价的洋电视机,不能看最普通的本地电视节目,只允许看所谓“独家加密信号安全电视节目”,你居然还敢翘着个脚、巴叽巴叽嘴,在那儿得瑟——有啥好得瑟的?连最起码的看大众电视的功能都不具备,还敢自称是“电视机”?!

呵呵。

傻瓜都知道,“TXT通过邮箱传输至Kindle,是可以阅读的。”
傻瓜都知道,TXT通过邮箱传输至Kindle之前,必须手动将编码改为UTF-8,而且,邮件的标题必须取名为:“convert”

请留意措辞:“可以阅读”,请留意标题:“convert”。意思是说:
Kindle根本不屑于支持源TXT的正常阅读,想阅读?可以,你将源TXT发给我,我可以发善心免费帮你转换为Kindle支持的格式mobi/azw之类,然后,你才可以正常阅读。

傻瓜都知道,将TXT转换为mobi,文件大小增加约50%,而排版、阅读体验则无任何改善或减少,仍是源TXT的排版布局。
傻瓜都知道,将TXT转换为epub,文件大小缩减约50%,而排版、阅读体验则无任何改善或减少,仍是源TXT的排版布局。
傻瓜都知道,mobi其实就是亚马逊篡改epub的改良版(反义词)。

一句话:真的很恶心kindle与亚马逊,真的见不得那些被它坑了钱,还巴巴地为它洗地的家伙。你说吧,你自己缴了智商税也就罢了,不要再去坑他人。

那样不厚道,真的。

表一表,为什么我对kindle不支持TXT正常阅读如此恼火。

电子书阅读器不完全是拿来装哔哔的,除了“诗与远方”,还可应对“眼前的苟且”。比方说,我写了一篇千来字的文章初稿,或者写了一段一两千行的程序代码,无纸办公嘛,我会将它们拷贝到电子书中去,从头到尾地反复读几遍,字斟句酌,推敲修改。这是很自然的事情。

几百块钱屁颠屁颠买个专业电子书阅读器回来,有一半的理由,就为了干这事儿。

买回来后,一试,不行?!你义正辞严地告诉我:本“专业电子书阅读器不支持TXT源文件的正常阅读!”

这地球上的电子书,一共有多少种格式,没人知道;不过,傻瓜都知道,TXT肯定是最通用的电子书格式。说句大白话,我几十年前的诺基亚,屏幕小,尽管只能显示几行字,它也能支持TXT的正常阅读。你现在居然敢厚颜无耻地正式告知“你一个做专业电子书阅读器的,你不支持TXT”?!梁咏琪给你的勇气么?!

将一篇文章初稿、一段程序代码,先转换成Mobi,将文件体积扩大50%,再拷贝到kindle中阅读,而且mobi还没法简单地修改,发现一个错字、一个拼写错误、一个标点符号缺失,难不成,我还要在TXT中修改,然后又要再转换一遍,将文件体积扩大50%,再拷贝到kindle中……

办事情不是这么办的。

说,Kindle脱下裤子,放了个响屁,空气中混杂着洋葱和大蒜的浓烈气味。你一边鼓掌,一边使劲地闻,一边啧啧称赞——

“哇,真香!Kindle真优秀!连放个屁也那么骨骼清奇与众不同,又响亮又浓郁!”

讲真,真不知是kindle的问题,还是谁谁谁的问题了。

总之,傻瓜都知道,这当中,肯定有一个,是有问题的。

楼,歪了(◦˙▽˙◦),建议单开个贴吐槽