𥝋字條:[⿱𦥑𦥑]字形,Unicode 沒有編碼,全宋體私有區亦缺。我覺得沒必要造出來,留字形描述即可。
您說的是。羅列出所有異體字顯然會很繁雜,影響到索引使用的簡捷性。不過我有一個主意不知道合適不合適:您可以羅列所有異體字,而默認顯示兩個(通過設置寬度以及溢出部分隱藏並以滾動條滾動顯示隱藏部分),這樣如果需要查看更多異體字可通過滑動鼠標或手勢查看。
我覺得您只標跟反切對應的拼音的原則很合理,確實也本該如此。「學」大徐反切是「胡覺切」,「覺」讀jué或jiào,我想他自然是用其中一個來標音。參照小徐「學」字反切作「遐嶽反」,且「覺」字大小徐分別作「古岳切」、「江岳反」,也許可以推測大徐反切「胡覺切」的「覺」音似乎更可能采用的是 jué这个音。(如果僅以說文的反切來看的話)
您說的是。大徐反切的拼音確實是 xiù,不過好奇許多字典並沒有標這一讀音。我發現今天的許多方言(如閩南語、吳語、客家話等)的「獸(兽)」讀音也與此基本相同,大概保留了這一古音。也許至少在中古「嘼」更多地讀為「xiu」。
最后,多谢解答!
加了不少字體,更準確代表字的篆形。沒有一一記錄,只列幾個例子:
敕
行
長
凌
瘦
逝
珊
𪔃
𠂔
我特別給 “𨒉” 字造了新字形,為了解惑:二徐云从“巿”,但篆形代表的是“𠂔”。段注:“解說作巿聲,皆非也。”
參見"柹":

虧你還記得。改成:
<small style="margin-left:.15em">口</small>
我是記在“隨手記事”裏
试了这个js,点击词头的倒三角可以展开内容,但是点击图像版的页码链接没有反应。用的是xiaoyifang大最新的qt 6.3版GD
if you just want to talk about GD, please do it in the GD thread
w请问楼主先生,如何解决查湯字时出现的两个一模一样的结果呢?可能是您加了简体的索引,有的需要简体索引,因为古代最开始它就存在,只是一些不必要的简体没有必要加进来,毕竟用这个很多都是用繁体的
我查 湯 字,只出現一個字條,不重複。
不該有你描述的現象。因為,除了幾個特殊例外,跳轉都不跟字頭重疊。我剛檢查了,卻沒有。也許跟軟件有關?
我用的是深蓝,我把小米的字体换成简体再试试
確定在字典夾,沒把說文加了兩次哈哈
没,就一个说文,我再试试探戈词典
妥妥的软件问题,跟词典本身没啥关系
后来找了找原因,原来是下载五月十一号更新的,我光用了mdd 和.1.mdd,其余四个没下,可能导致了循环,下完整之后就没有重复了
错
@@@LINK=錯
</>s
多了一个s。
謝謝反饋。錯字沒錯了。
代表“龜”部首的楷體,發現中華書局缺這個字形,而顯豆腐快。(既不是繁體寫法,又不是簡體寫法。)我給它造出來了。更新了。
我也试了下。maict上也不显示简体的“错”,但可以正常显示繁体的“錯”