不同词典对同一个词有不同的的“感情色彩”诶

overlook

偏正面:
柯林斯:
If you overlook someone’s faults or bad behaviour, you forgive them and take no action. 宽容;宽恕
SYN ignore, excuse, forgive, pardon
…satisfying relationships that enable them to overlook each other’s faults.
能使他们互相包容对方缺点的舒心的关系
朗文:
to forgive someone’s mistake, bad behaviour etc and take no action 不计较﹐宽恕〔某人的过失﹑坏行为等〕
She found him entertaining enough to overlook his faults.
她觉得他很有趣﹐足以让她包容他的缺点。

偏负面:
牛津:
to see sth wrong or bad but decide to ignore it (对不良现象等)不予理会,视而不见
SYN turn a blind eye 佯装不见,睁一只眼闭一只眼
We could not afford to overlook such a serious offence.
对这样严重的违法行为,我们决不能视若无睹。
新牛津:
Ignore or disregard (something, especially a fault or offence) 不理会;宽恕,宽容(某事,尤指过错、冒犯)
she was more than ready to overlook his faults
她很愿意宽恕他的过错。
韦氏:
to pay no attention to (something) 不理会;忽略
She learned to overlook [=ignore] her boyfriend’s minor faults.
她学会了容忍男友的小毛病。
Such a crime should not be overlooked.
对这样的罪行,不应视若无睹。

3 Likes

偏负面或偏正面,在非ESL词典中分成了两个义项。

1、对(不好的行为)视而不见

钱伯斯:to pass by without punishment

韦氏新世界:to pass over indulgently

兰登韦氏:to disregard or ignore indulgently, as faults or misconduct

例句:Only a parent could overlook that kind of behavior.

2、原谅(不好的行为)

钱伯斯:to pardon

韦氏新世界:excuse

兰登韦氏:to excuse; pardon

例句:a minor infraction we can overlook this time.

2 Likes

只是一个发现啦,不算一个系列

是的,比如roast,

大部分词典的含义是:严厉批评。

少部分词典含义还有:幽默的批评。

1 Like

受教了,谢谢楼主的帖子。我要更细致一些学英语。