这是大修馆新版的全译古语词典,数据来自logovista,我目前也不知道原始显示效果是什么样的,按照原来的样式处理了转换问题,用index可以进入目录,如果有问题欢迎反馈。
下载地址:
通过网盘分享的文件:大修館 新全訳古語辞典
链接: 百度网盘 请输入提取码 提取码: 1234
数据和转换脚本:
数据和转换脚本.zip (8.3 MB)
这是大修馆新版的全译古语词典,数据来自logovista,我目前也不知道原始显示效果是什么样的,按照原来的样式处理了转换问题,用index可以进入目录,如果有问题欢迎反馈。
下载地址:
通过网盘分享的文件:大修館 新全訳古語辞典
链接: 百度网盘 请输入提取码 提取码: 1234
数据和转换脚本:
数据和转换脚本.zip (8.3 MB)
非常感谢您的分享。只有两处关于 CSS 的改进建议。
“これで覚える” 字号过大,行高过高:
ico_oboeru {
display:inline-block;
font-size:0.7em;
padding-top:0.0em;
padding-bottom:0.0em;
background-color:var(–color_icon_red);
border-radius: 0.5em 0.5em 0 0;
}
当图片后面有文字时,词典条目视图会缩小,字体也会变小。强制换行:
.img_alt_box {
/white-space:nowrap;/
}
原书是这样的啊,感觉横排版做这种效果不太容易
我这是箭头往下指的意思。
你没看到最后,欢迎继续完善。
有没有谁能写个js文件加入Ai翻译就好了(调用api的那种)
一个小问题
「奉る」「参る」に尊敬語の用法
「呼び名」で出てきます
「山」は比叡山、「祭り」は賀茂の祭り等参考词条左侧会超出,此问题在原版和@EddieLi的css下都会出现
@EddieLi在8楼的css下,图片显示不出来
@wynick27 要不先出一个按照原本排版的竖排版css,后续再慢慢完善这个横排的css,这么多国語辞典、古語辞典,留一个竖排就当熟悉日式排版了