看来很多人迷信港台的繁体文本。港台的繁体书,为了统一规范化,篡改了很多字。最有代表性就是易经中的“无”,改成“無“。我不是研究古文字的,但对易经有一定的了解,大陆出版的易经,无论简繁没见到过“無”。到是港台的书里,一会“无”,一会“無”。
2 个赞
看来很多人迷信港台的繁体文本。港台的繁体书,为了统一规范化,篡改了很多字。最有代表性就是易经中的“无”,改成“無“。我不是研究古文字的,但对易经有一定的了解,大陆出版的易经,无论简繁没见到过“無”。到是港台的书里,一会“无”,一会“無”。