【支持假名或汉字查询】明镜国语词典

明镜国语辞典

转自stardict词库,经过了对词条的处理,去重,添加汉字和假名跳转链接(各种正则处理),以及粗略排版,终于完成了这本日语词典。适合初学者的日日词典里面,新明解和明镜都是用得比较多的,但是我自己使用下来感觉明镜的解释更易懂一些。所以找了一个比较好的数据源,做成了mdx词典。不过目前还有一些跳转词条没有完成

下面是一些豆瓣网友对这部词典的评论

“作为学习用的日日辞典,明镜国语辞典应该是最好的。”
“同觉得明镜用着比新明解舒服详细,比如あてる还有晒你一脸的意思。新明解就没有,故我决定买本纸质的明镜。不过明镜有些例句写的生僻了点。”

下载
明鏡国語辞典.7z (7,9 MB)

24 个赞

支持

5 个赞

支持,感谢分享

3 个赞

谢谢分享。
派生前却换行,可以搜“頼もしい”看下。

1 个赞

谢谢反馈。这个我后期还会调整的。我对照了ebwin格式的词典,那个里面的标签是都不换行的。

1 个赞

支持,辛苦啦!!

1 个赞

感谢作者,LZ辛苦了。

1 个赞

自购了iOS明镜第三版,实际使用中与第二版差异极少,有第二版足堪使用
感谢楼主分享

Babylon词库的话,应该是第一版。

3 个赞

支持,辛苦了。

能否制作一个《岩波国语词典》?

1 个赞

我这几天找到了一个数据源,应该很快能做出来

8 个赞

非常期待啊,[quote=“Existentialismus, post:13, topic:3540, full:true”]
我这几天找到了一个数据源,应该很快能做出来
[/quote]

1 个赞

我已经发在论坛了

【小型辞典】岩波国语辞典 - 日语 - FreeMdict Forum

1 个赞

谢谢,我以为是新版的明镜呢,我自己看得马虎。明镜如你所说,用法解释比较地道精简,没别扭的感觉

前辈制作的这本《明镜国语辞典》电子版,个人挺喜欢、也经常拿来使用。辞典本身解释精简到位、通俗易懂,排版也美观大方,使用起来相当方便。在最近的使用中,发现两处小的问题。如果方便,还请前辈能帮忙修正一番,十分感谢。



正在处理:1D84852470265469DD34E27A024F3B1A.jpg…

个人使用的辞典工具是mdict安卓端。问题是1川柳有三个重复的词条。2去る的释义(动词的释义),在使用假名“さる”检索和带汉字的假名“去る”检索都是只会出现二个重复的关于“连体词”释义项的解释,只有在输入さる「去る」时才能出现完整解释TAT

1 个赞

非常感谢你的反馈,我会尽快修正

1 个赞

我刚试了一下,用goldendict查“川柳”和“さる”结果都是正常的。用欧陆词典查“川柳”会出现你说的问题,而“さる”正常。你用的是mdict吧?我电脑上没有mdict所以没法复现这个问题了。

2 个赞

我发现原因了,就是原文件里有重复的词条。有些汉字词中的汉字因为不常用,可能会用假名表示,源文件中给每一个不同的表示法都有一个独立的词条,造成重复。这样的词还有很多,需要手动一个个改,工作量比较大,我就不一一改了。

“さる“的问题是源文件中有重复词条,下面是我修改后的mdx,下载替换原来的mdx即可,mdd不变

明镜国语辞典.mdx (7,9 MB)

1 个赞