大英百科全书将以AI形式重生

原新闻标题:
Britannica Didn’t Just Survive. It’s an A.I. Company Now.

The encyclopedia maker could have become a casualty of the Wikipedia era. But it has remade itself into a digital learning giant that is weighing going public.

原新闻链接:
https://www.nytimes.com/2024/12/20/business/dealbook/britannica-artificial-intelligence.html

Britannica Group’s focus on digital education tools infused with artificial intelligence has been good business, said the company’s chief executive, Jorge Cauz.Credit…Vincent Tullo for The New York Times

For nearly 250 years, the Encyclopaedia Britannica was a bookshelf-busting series of gilt-lettered tomes, often purchased to show that its owners cared about knowledge.

It was the sort of physical media expected to die in the internet era, and indeed, the encyclopedia’s publisher announced that it was ending the print edition in 2012. Skeptics wondered how Britannica the company could survive in the age of Wikipedia.

The answer was to adapt to the times.

Britannica Group, as the company is now known, runs websites, including Britannica.com and the online Merriam-Webster dictionary, and sells educational software to schools and libraries. It also sells artificial intelligence agent software that underpins applications like customer service chatbots and data retrieval.

Britannica has figured out not only how to survive, but also how to do well financially. Jorge Cauz, its chief executive, said in an interview that the publisher enjoyed pro forma profit margins of about 45 percent.

The company is weighing an initial public offering, in which it could seek a valuation of about $1 billion, according to a person with knowledge of the deliberations who was not authorized to speak publicly.

That could provide a sizable return for the company’s owner, the Swiss financier Jacob E. Safra, who acquired the publisher in 1995 and, in a lawsuit filed in 2022, cited an investment bank in valuing Britannica at $500 million.

The company says its websites draw more than seven billion annual page views a year, with users in more than 150 countries.

“We have more users now than we’ve ever had,” Mr. Cauz said.

Britannica has come far from its origins in the 18th century as the publisher of a reference work put together by three Scottish printers. Over the years, the Encyclopaedia Britannica became a heavyweight of the knowledge business, both literally — the 32-volume 2010 edition, the last to run in print, weighed 129 pounds — and figuratively, drawing on contributions from thousands of experts. It also became an aspirational status symbol, with customers paying nearly $1,400 for that edition.

Wikipedia, with its free content and tens of thousands of active editors, disrupted that old business model, especially after a study in 2005 — disputed by Britannica — found that the two encyclopedias were not far-off from each other in accuracy. In killing off the product that had defined the company for more than two centuries, executives said, they could pour more resources into products made for the digital era.

By the time the last Encyclopaedia Britannica was printed, the company had already started its suite of websites and educational software. Now it sees a potentially even greater opportunity in the growth of generative A.I. tools, which the company says can help make learning more dynamic — and therefore more desirable.

Mr. Cauz said Britannica had experimented with the technology over the past few decades. It acquired Melingo, the company that makes its A.I. agent software, in 2000 because of its strength in natural language processing and machine learning. And it has two technology teams, based in Chicago and in Tel Aviv.

The vertiginous popularity of chatbots like ChatGPT convinced executives that they needed to invest more in the space. Britannica now uses A.I. in creating, fact-checking and translating content for its products, including the online Britannica encyclopedia.

It also created a Britannica chatbot that draws on its online encyclopedia’s stores of information, which Mr. Cauz said was more likely to be accurate than the more generalized chatbots that could be prone to “hallucinations,” an official term for making stuff up. (That said, Britannica’s website cautions users to “please verify all important information.”)

The company has more projects powered by generative A.I. in the pipeline: an English-language tutoring software that will use the technology to power avatars and customize lessons for each student, a program to help teachers create lesson plans, and a revamped thesaurus for the Merriam-Webster website that can handle phrases, not just words.

The company has benefited from increased attention to educational software, especially after pandemic-era lockdowns exposed more teachers and students to virtual learning tools.

That demand is reflected in its financial performance, according to the company. Britannica is on track to roughly double its revenue from two years ago, when it was set to collect about $100 million.

The company is also looking to expand its global footprint, including in countries like India, Brazil and Thailand.

But for Wall Street, a big question is when Britannica Group will seek to turn its business achievements into a big deal.

In January, Britannica said it had filed confidential paperwork for an initial public offering, though it set no timeline. The company is still weighing going public, the person with knowledge of the deliberation said, though the timing is unclear.

In the summer, Bloomberg News reported that the publisher was considering raising hundreds of millions in debt and equity financing, in part to repay debts owed by Mr. Safra. Those efforts are continuing, the person said.

Mr. Cauz declined to comment on a potential initial offering, saying only that Britannica Group was not in need of additional capital.

1 个赞

近250年来,《大英百科全书》是一系列令人目不暇接的镀金大部头书籍,人们经常购买它来表明其所有者对知识的关心。

这种物理媒体预计将在互联网时代消亡,事实上,该百科全书的出版商宣布将于2012年停印印刷版。怀疑论者想知道,在维基百科时代,大英百科全书公司如何生存。

答案是适应时代。

大英百科全书集团,即现在所知的公司,经营着包括Britannica.com和在线韦氏词典在内的网站,并向学校和图书馆出售教育软件。它还销售人工智能代理软件,该软件支持客户服务聊天机器人和数据检索等应用程序。

大英百科全书不仅找到了生存之道,还找到了财务上的成功之道。该出版商首席执行官豪尔赫·考兹在接受采访时表示,该出版商的预计利润率约为45%。

据一位知情人士透露,该公司正在考虑首次公开募股,并可能寻求约10亿美元的估值。该知情人士未获授权公开发言。

这可能会为该公司的所有者、瑞士金融家雅各布·E·萨夫拉带来可观的回报。萨夫拉于1995年收购了这家出版商,并在2022年提起的诉讼中引用了一家投资银行对《大英百科全书》的估值为5亿美元。

该公司表示,其网站每年吸引超过70亿的页面浏览量,用户遍布150多个国家。

“我们现在拥有的用户比以往任何时候都多,”Cauz先生说。

大英百科全书已经远远超出了其18世纪作为由三位苏格兰印刷商编辑的参考书的出版商的起源。多年来,《大英百科全书》在知识产业中成为重量级人物,无论是从字面上——2010年出版的32卷本《大英百科全书》是最后一版印刷版,重129磅——还是从比喻意义上来说,它都借鉴了数千名专家的贡献。它也成为一种有抱负的地位象征,客户为该版本支付了近1400美元。

维基百科凭借其免费的内容和数以万计的活跃编辑,颠覆了这种旧的商业模式,尤其是在2005年的一项研究之后——该研究受到大英百科全书公司的质疑——发现这两本百科全书的准确性相差无几。高管们表示,在淘汰了定义了公司两个多世纪的产品后,他们可以将更多的资源投入到为数字时代制造的产品中。

《大英百科全书》系列,从第三卷到第九卷。
《大英百科全书》系列,从第三卷到第九卷。
600×400 50.3 KB
在最后一版《大英百科全书》印刷出来之前,该公司已经开始推出其网站和教育软件。现在,它看到了生成性人工智能工具发展的潜在更大机遇,该公司表示,这可以帮助学习更具活力,因此也更受欢迎。

考兹先生说,大英百科全书在过去几十年里一直在试验这项技术。2000年,它收购了Melingo,一家生产人工智能代理软件的公司,因为其在自然语言处理和机器学习方面的实力。它有两个技术团队,分别位于芝加哥和特拉维夫。

像ChatGPT这样的聊天机器人令人眩晕的受欢迎程度让高管们相信,他们需要在这一领域进行更多投资。大英百科全书现在使用人工智能为其产品(包括在线大英百科全书)创建、事实核查和翻译内容。

它还创建了一个大英百科全书聊天机器人,该机器人利用其在线百科全书的信息存储,考兹先生说,这比那些更容易产生“幻觉”(官方术语,指编造事实)的通用聊天机器人更准确。(尽管如此,大英百科全书网站还是提醒用户“请核实所有重要信息”。)

该公司正在开发更多由生成式人工智能驱动的项目:一款英语辅导软件,将利用该技术为每个学生提供化身和定制课程;一个帮助教师制定课程计划的程序;以及为韦氏词典网站改进的同义词典,该词典可以处理短语,而不仅仅是单词。

该公司受益于人们对教育软件的日益关注,尤其是在疫情时期的封锁使更多的教师和学生接触到虚拟学习工具之后。

据该公司称,这一需求反映在其财务业绩上。大英百科全书公司的收入有望比两年前增加一倍,当时它的收入约为1亿美元。

该公司还希望扩大其全球足迹,包括在印度、巴西和泰国等国家。

但对于华尔街来说,一个大问题是,不列颠集团何时会寻求将其商业成就转化为一笔大交易。

今年1月,大英百科全书表示,它已提交首次公开募股的保密文件,但未设定时间表。知情人士表示,该公司仍在考虑上市,但上市时间尚不清楚。

今年夏天,彭博新闻社报道称,该出版商正在考虑通过债务和股权融资筹集数亿美元,部分用于偿还萨夫拉先生所欠的债务。该人士表示,这些努力仍在继续。

考兹先生拒绝就潜在的首次公开募股发表评论,只是说大英百科全书集团不需要额外的资金。

1 个赞

nyt粘贴的原文吗?好长。

去大英百科看了看,是一个免登录的chatbot

3 个赞