这些东西吧 其实背后都有它的逻辑 语言的使用者是人,是人总会追求新奇 当然也有人愿意墨守成规 总的来说 语言中的东西再怎么变 都是有理据的
任何被很多人脑接受并使用的东西都有道理
接受了 就用呗 至于能不能在语言中保留下来 就由它去 英语的用法也是 大家都用 我们就用 我们也可以根据自己的理解去用 就这么回事
能进字典的用法基本上是赢者,不仅仅是幸存者 (政治因素除外)
字典最后最大的审核和质检就靠人脑这个universal过滤器 (政治因素除外)
I got the impression that you are looking for advanced learner’s dictionary that explains words based on word root (etymology).
I know three with that feature:
- Vocabulary . com
- Merriam webster vocabulary builder
- Random house learner’s dictionary
And I agree it is one of the best learning methods, but OED is not designed for this. It is not designed to facilitate learning of English.
This method of deep learning is good for personal use and if you know what you want to do with the language, but when it comes to learning for exams, it is very slow. I personally would not recommend someone who study for international English tests paying too much attention to semantic relations and historical roots. It is good for C2 level and above though.
You are right. It would be a difficult exploration for anyone, not to mention a novice, to seek out the semantic relations of meanings. However, if someone show them out, it would be very easy to follow, i think so. If so, one can conquer a word with least resistance and time.
对于单词的词义用法,有一种普遍的观点认为,语言就是重复,就是模仿,没有什么理据可言。只要重复足够多,就会足够熟练,水平就会足够高。为达成这个目标,我们需要做的就是大量阅读,反复实践。这话确实没毛病。毋庸讳言,重复、模仿、实践确实是语言学习的必经之路。不过,我们也应该看到,我们人类对于自身周围的事物都有着很强的好奇心。对语言同样也是如此。所以,古今中外,人们对语言及其相关的东西进行了大量的研究,留传下来大量的著作。现在同样还在进行大量的研究。通过长期不懈的探索,我们对语言中的很大问题有了清晰的认识,对语言的规律有了一定的了解。当然了,随着研究的深入,我们也早已不再满足于描写各种现象,而是努力揭示现象背后的原因和逻辑。正因为此,我们对构词,对词源有了普遍了认识。而在词义上,一方面是很多人做了很多努力,有的人从词义的逻辑关系出发去研究,有的人从人的认知出发去探索,有的人则从语言的历史发展出发去做全面的记录。无论是从词义引申还是从认知的角度来看,研究者的目的都是为了使学习者能够理解词义而不是纯粹的重复、模仿;而从历史发展的角度去呈现单词的用法,可以使人对单词的整体用法有一个全景式的了解。应该指出,当前无论是修辞、语用,甚至是词义引申、认知研究,都有自身的局限,同样地,OED式的全景式呈现也难以解决词义的自洽逻辑。不过,无论是从词义引申中还是从认知语言学中,我们认识到词义之中必然蕴含有内在的逻辑,而OED的词义发展也蕴含了同样的道理。我们眼下所缺乏的是,如何挖掘并揭示隐藏在词义用法背后的逻辑。如果有一天,当这个始终在背后起作用的力量走到台前,让我们所知,并且为我们所用的时候,我们在重复、模仿等实践中心中可能会有的疑问和困惑不解,都会烟消云散。我们相信,当词语的意义、搭配、运用等都不再是隐藏在面纱背后的东西时,我们付出同样的努力,难道不会有远超想象的收获吗?
以前上学的时候,老师讲到be going to do和be about to do,特别强调说:
be going to do表示按照计划或安排将要发生的动作,或者表示说话人主观打算要做的动作。这种结构既可以表示即将发生的动作,也可以表示按照计划或安排将要发生的动作,但不一定强调时间上的紧迫性。
be about to do则表示即将发生的动作,强调时间上的紧迫性,通常用于描述在非常短的时间内即将发生的动作。
当时心里就想:为什么be going to do表示按照计划戓安排、打算,而be about to do表示即将发生呢?读者朋友是否也有这个困惑呢?此后很多年,这个问题也一直困扰着我,没有得到解释。直到后来研究词义,才知道,go除了基本义“去”,还表示To move, travel, or proceed (to somewhere) so as to perform a specified action, or for the purpose of a specified or implied activity,同时在口语中还经常用进行时表示将来,而going, coming正是其中的代表,而用进行时态,一副满心打算、急急忙忙的样子更立马出现在我们的面前,形象而生动。而在be about to do中,about为形容词,由副词派生而来,基本义为“在附近,靠近,接近”。所以,be going to do是主体自己计划好戓打算要去做某事,而be about to do只是“临近”去做,没有任何计划戓安排的意思。所以,由此来看,be going to do和be about to do只是在汉语翻译上“词义”相近,而本身的意思却是毫不相干的。像这样通过理解式的学习,我们相信学习者会记得更牢固,用起来也会更加得心应手。
OED不仅不是给英语学习者(非母语人)用的,它都不是给母语普通人用的。OED是给专业人员,研究人员用的,比如语言学家Linguists。
真的很佩服当年发起编词典的那些人。一门语言确实需要这样的词典,同时它的好处只有懂的人才能懂。可惜没有被好好用起来。我有些想知道,那些研究者都从这本专门给他们编的词典中研究出什么东西来了——英语史,词义变化,还是啥???
The Professor and the Madman (2019)
谢谢 哪天看看