这是新东方书上的解释
这是一些AI的解释I have been coming to Beijing for fourteen years. 就是这句,新东方的说应该是“在过去这14年当中,我常常来北京。”
AI好像更倾向于“我来北京已经有十四年了。”
我有点懵了,这该信哪个?
这是新东方书上的解释
这是一些AI的解释I have been coming to Beijing for fourteen years. 就是这句,新东方的说应该是“在过去这14年当中,我常常来北京。”
AI好像更倾向于“我来北京已经有十四年了。”
我有点懵了,这该信哪个?
原来知乎上也已经有其他人讨论了这个问题
多谢,我去看看
AI sucks
柯林斯高阶
people who’d been coming here year after year.
年复一年到这里来的人们
这句 have been coming 的用法是新东方的解释
与其浪费时间在不同的AI上,听AI胡扯,不如静下心来翻两本书。
现在完成进行时有四种不同用法。这里come是瞬时、非延续、有限动词,因此这个句子里只能是表动作重复。过去的14年里,我重复来了很多次北京,即常常来北京。
been coming to 嘛,这还有什么疑义?been Beijing 和 been coming to Beijing肯定不是一个意思,后者重点在coming这个动作。意思是时不时的就去北京。这个动作,已经坚持了14年了。
请教下截图是哪本书的?
薄冰英语语法