SMART Vocabulary Plus [1]
用原版 smart vocabulary 的关键字匹配相应的词典正文内容,汇成话题形式,便于阅读。
总共142大类,1853子话题,涉及关键字12万+。
历史版本
2024-06-27
- 清理冗余数据:(#16 #17)
- 与 smart vocabulary 无关的空链接
- 多余的跳转链接 (vacuum@@@LINK=vacuumed, vacuum@@@LINK=vacuuming 等)
- 保留原版词云
- 添加中文翻译 (#3)
- 其它细节优化(话题目录排序,CSS 兼容性,进一步拆分词头等)
2024-06-30
- 修复一些翻译的提取问题
- 微调 CSS(手机端的图片默认宽度改为 100% 等)
下载 2024-06-30: https://cloud.freemdict.com/index.php/s/ZEo6CPRMWzzYx4d
mdd与上一版相同,不用重复下载。在 GoldenDict 上测试过,若使用其它词典平台,可能需要用户自行微调样式
几个需要注意的问题:
1、未匹配的关键字 #18
如下图:原版词云中的 after,在词典正文和衍生的短语习语均未见与 Polite expressions 相关的标签,无法自动匹配(猜测可能是 after you,但 after you 页面无 Polite expressions 标签)。
类似的关键字有2863个,约占总数的2%。(数量占比不多,尚能接受,人工校订耗时耗力,官网又会不定时更新,后续很难维护,暂时搁置)
附汇总表:未匹配关键字2863.xlsx (68.8 KB) new
2、中文翻译 #3
采用的是目前官网最新的双解版中文翻译,释义匹配数 136020/165155 约占总数 82%,例句匹配数 159040/255134 约占总数 62%。
官网的双解版在最近3个月有较大幅度的更新,释义、例句、翻译等各方面修订的地方累计有几千处,收录的条目也有增有减,还处理了一些旧版的冗余数据,总体上感觉在向英文版看齐。尽管如此,英文版的内容仍然比双解版多,有一部分内容没有译文。
(若要隐藏翻译,请把 CSS 文件最后一行的第一个字符“x”删除)
3、关键词的权重 #10
词云中比较醒目的词通常占有更高权重,但剑桥做的这个词云很多时候看起来是越靠近后面的权重越大。
排在前面的关键词只有很高频的词才会加大显示,而排在后面的很多生僻词却很醒目。那还有必要给话题里的关键词分组吗?
https://forum.freemdict.com/t/topic/27179/40 我突然有一个想法:剑桥词典大部分义项都有独立的smart vocabulary,点进去有词表,但想看释义只能再一个个点;官方还配了中文。这和麦克米兰很像啊,有没有可能仿照Macmillan Thesaurus+,做一本Cambridge Smart Vocabulary+? ↩︎