“宾语+宾补”和动名词复合结构


教材上的一句话,同事认为是“介词+宾语+宾补”结构,我认为是“介词后跟动名词复合结构”,请问有了解语法的坛友知道哪种分析对吗

两种分析都合理,关键在于 “jumping” 的功能如何理解。“jumping through the ‘Dragon Gate’” 既可以看作是补充说明 “a fish” 的宾语补足语,也可以看作是 “about” 的宾语,具体取决于强调的焦点。
介词+宾语+宾补 “jumping” 作为宾语补足语,修饰并说明 “a fish” 的动作。 介词后跟动名词复合结构,“jumping” 是一个动名词,它和后面的 “through the ‘Dragon Gate’” 一起构成了一个复合结构,整体作为 “about” 的宾语,描述 “the old story” 的主题。
在此句子中,更倾向于作为 “the old story” 的补充说明
不过我看到这句子直接下意识就划定为定语从语的简化结构,不会分析这些烦人的语法结构

我的疑问是,“介词+宾语+宾补”这种用法我自己认知里是with/without有这种用法,其他的介词我没想过能有这种用法,一般见的是“动词+宾语+宾补”。语法总是在发展,也有大家们在争论的地方。提问的话主要是想找一个不会被别人指出说错了的解释。谢谢回复。

为什么不是现在分词作后置定语呢?
现在英文版已经不再区分现在分词和动名词了;如果硬要区分作定语的现在分词和动名词,则看V-ing和名词之间是否存在逻辑上的主谓关系,如果存在是现在分词,如果不存在则是动名词。
a fish jumping — fish jumps应该能说明问题了。

都不对,
"介词+宾语+宾补"收到汉语原文导致的语法心理暗示,即潜意识里按照 “about 鲤鱼跳龙门”的语序去理解。
"介词跟动名词"是not even wrong,刻意忽略了插在重点的fish,离真实面貌更远。

这个短语的文法从英文的本身结构看,就是介词+宾语+后置定语的结构,jumping… 可直接等价于定语从句 that jumps…,jumping作为【现在分词】是从句的简化形式。

把"一个鲤鱼跳龙门的故事",翻译成英语语法更通顺的’“一个跳龙门的鲤鱼的故事”,而同时让语素的顺序又很自然地保持一致(鱼/fish在前,跳龙门/jumping…在后),
是个很老练、简洁的中译英的手法。

2 Likes

并不是介词跟动名词,是介词跟动名词复合结构,可以了解一下动名词复合结构。另外关于定语从句简化这种说法,不知道哪本语法书有记载吗?形式不同了分析的结果就可能会有差别,。

关于问题一,
如果仅仅是从宾语性的动名词复合结构来看,其与现代分词做后置定语好像看起来很难区分,
但如果你全面看下各类动名词复合结构的句法结构、典型场景,尤其是结合动词/动介搭配,体会下做宾语/宾补/表语成分的,就会感知到与定语性成分(分词/从句)的典型差异了。

关于问题二,我觉得这个是常见的语法知识点,类似于问“鲤鱼跳龙门”在哪本书里出现过,我一时不知如何回答,就让AI来检索教材吧:
siciv2, [2024/5/12 10:41]
请提供3本常见的英语教材,涉及到’‘‘现在分词、过去分词用做后置定语,并与定语从句互相转换’’'的语法规则,并提供相应的章节及标题

CozeGPT4, [2024/5/12 10:41]
Below are three English grammar textbooks or resources that discuss the use of present and past participles as postmodifiers (acting like adjectives) and their ability to be transformed into relative clauses. Alongside each textbook or resource, I’ll mention the chapters or sections where you can find this information:

  1. “Oxford Practice Grammar”:

    • This textbook is known for its clear explanations and useful exercises. Look for a chapter or section on Advanced Participles and Relative Clauses. While the exact chapter number and title may vary depending on the edition of the textbook, you would typically find this information in an advanced grammar section.
  2. “Understanding and Using English Grammar” by Betty Schrampfer Azar:

    • Often used by English language learners, this book should contain a section on participles and their functions. The section may be titled “Participles as Modifiers” or something similar, and it should cover participles used as adjectives and their conversion into relative clauses.
  3. “Advanced Grammar in Use” by Martin Hewings:

    • Aimed at advanced English learners, this textbook likely includes a chapter on participial phrases, detailing their use as postmodifiers and equivalence to relative clauses. You might find this under a heading like “Reduced Relative Clauses” or “Participle Clauses.”

For each resource, I’ve provided a general guide to finding the relevant information, as the exact chapters and titles can change with different editions. To confirm, you would typically consult the index or table of contents of each textbook for sections on participles, relative clauses, or adjectival phrases.

一 谢谢你的回复,你的回复很自信,但是并没有提供可靠的支撑,二 定语从句简化为分词我确实没有在语法书上看到过,可能阅读量还不够,定语从句作定语,分词有时候也作定语,某些句子既可以用分词作定语修饰,也可以用定语从句修饰,所以有时候是会听到口头表达“可以把这里改写成……”,但我觉得跟把这句话里的分词分析成定语是不一样的,这里如果用定语从句那分析成定语没问题,但这里现在用的分词,我还是会倾向我自己开始的分析 三 ChatGPT的这个回复我觉得等于没用,另外我偶尔也是用ChatGPT提问语法问题,不过我用的是国内提供的版本,感觉它在语法问题方面的可靠性还有待提高

旋元佑,张满胜或赖世雄的书都可以找到

好的,我找来看一看