Worthy用法的疑问

Longman Dictionary of Common Errors这本书中361页讲到worthy用法时表明The cathedral is certainly worthy to be visited.是错误句子,但AHD双解中有worthy to be revered的表达,外研社英语搭配大辞典中有produce a work of fiction worthy to be published 的表达,询问chatgpt回答是 The sentence “The cathedral is certainly worthy to be visited.” is correct, but a more common way to phrase it would be “The cathedral is certainly worth visiting.” Both versions are grammatically acceptable. 所以The cathedral is certainly worthy to be visited是否是正确的句子呢?
image

1 个赞

有关worthy用法,可以参考葛传槼英语泰斗的《葛传槼英语惯用法词典》(A Dictionary of English Usage)。

1 个赞

image
也就是说The cathedral is certainly worthy to be visited.这句话语法上是对的,但是不常用,Longman Dictionary of Common Errors把这个不常用的表达归类为x,让读者不要这么用?

1 个赞

还有离谱的

朗文刚说完「日常英语中一般不使用 can’t bear something 而使用 can’t stand」,下一行立马迫不及待地单列一条「can’t bear something」的口语表达义项,同义词 「can’t stand」

突出就是一个翻脸比翻书快,换行就行

这个倒是没有问题,因为词条是bear,所以bear的用法要列举出来,register语体相当于是补充说明,和单词本身的用法没有冲突,查stand词典也列出了同义表达can’t bear。Longman Dictionary of Common Errors书里是直接用的x,但是x掉的句子用法在其他地方查又是正确的,和我自己认为的x表示错误的想法不同才产生了疑问。