推荐《一千零一夜》英文版

书籍详情

名称:(必填)一千零一夜
出版社:(必填)世界图书出版公司
作者:(此栏应与书籍封面的完整信息一致)乔纳森·斯科特(编译)
ISBN:978-7-5100-1034-7
豆瓣
相关语言:英语
读秀 SSID:(非读秀来源不需要此项)

下载

本站下载:(此处填链接)
百度云下载:(此处填链接)

古登堡上可以下载,书名"The Arabian Nights Entertainments",Jonathan Scott编译的。我偶然买了世界图书出版公司出的精装书,只读了introduction的开头,感觉文笔很美,虽然讲的是两王被绿了……

1 个赞

https://www.gutenberg.org/ebooks/5668这是下载链接。

这书太有名了,也至今没有去读过原书,不管中文版,还是英文版,

冲着这句话,想去找来看看
“… 只读了introduction的开头,感觉文笔很美,虽然讲的是两王被绿了……

怎样的文笔优美?

第一段: The chronicles of the Sassanians, ancient kings of Persia, who extended their empire into the Indies, over all the adjacent islands, and a great way beyond the Ganges, as far as China, acquaint us, that there was formerly a king of that potent family, who was regarded as the most excellent prince of his time. He was as much beloved by his subjects for his wisdom and prudence, as he was dreaded by his neighbours, on account of his velour, and well-disciplined troops. He had two sons; the elder Shier-ear, the worthy heir of his father, and endowed with all his virtues; the younger Shaw-zummaun, a prince of equal merit.
(注意有个拼错的单词velour应改为valour)

这个月下半月开始https://zlibrary-hk.se也访问不了了,不知道Z-library上有没有这个世界图书出版公司的版本。

老实说,纸质版其实也有漏字的现象,电子版相应地也有,感觉好像没有人认真地核校似的。虽然有瑕疵,但是我还是推荐这本书,我相信英文比我好的人肯定读起来更畅快,因为书里的语言有点古色古香,而使用的搭配其实也是我们平常读者常见的(我是例外,我实在读书少,算不上“平常读者”,勉强忝列其中?),有时会遇上用常用词的比较少用的意思,比如suffer有时在文中取的是“容许”的意思,又比如expedition取的是“迅速”的意思。(我对这些意思不甚明了,也可佐证我确实书读得不够。)

英文版是完全版本不?我上传个中文足译本
一千零一夜足译本(全)( 李唯中).epub (18.8 MB)

Z-library最近确实访问不能,Zlibrary官方个人动态-Zlibrary官方动态记录-哔哩哔哩视频
Z-library官方b站专区,不过好像也没啥用,最新可访问地址也没。

1 个赞

英文版想必是完全版本,内容就是故事大串烧,豆瓣连接请见一千零一夜 (豆瓣)