[0906]Merriam-Webster Unabridged Online 2020

刚刚看了半天,基本上没什么问题了。此前的版本粘连问题以及由此带来的断行特别多,现在这个版本都没有了。至于楼上说的Related to xxx和Origin of xxx之类的简化我觉得没必要,尽可能保持原貌比较保险。

4 个赞

感谢楼主更新完善

排版还是得优化一下啊,

1 个赞

估计楼主也不是很擅长排版,再加上个人喜好不同,保持原貌是最好的办法,可以留待个人去发挥。我倒是觉得你说的go viral这个格式应该要改一下,此外这个词组现在也没有提取出来。这种问题有可能不只一个。

1 个赞

现在这个情况是整体层次感很差,查一个词,一眼望去感觉很混乱,可以参考baidu2015版,他那个条例就非常清晰

1 个赞

目前为止发现的没有统一格式的“often used in the phrase”有如下几个,破折号前面是所在单词:
belly——the belly of the beast
blue book——blue book value
booze——booze it up
viral——go viral

我发现这本词典本身体例就有些差错,比如clip——at a clip的例证里面,at a就没有突出显示,只突出显示词头词clip,这种情况比较多,如:
air——on the air
bare——lay bare
bootstraps——by one’s bootstraps
cozy——play it cozy
dead——dead level
demarcation——lines of demarcation
dish——dish the dirt or dish dirt
drawing board——(go) back to the drawing board
drop——drop a line
drown——drown one’s sorrows
durance——durance vile
ebb——at the ebb or at a low ebb
edge——on the edge
entangling——entangling alliance
even——get even with
faith——to keep faith or to break faith
fall——fall among or fall in with
find——everything found, all found(此处逗号应该为or或者and?)
finger——to have a finger in the pie
fire——by fire and sword
fitness——fitness of things
front——up front and out front
game——to make game
gentlemen——gentlemen’s gentlemen
good——good thing——hold good——make good
gospel——gospel truths
hard put——hard put to it
harmless——to save harmless or to hold harmless
hear——hear say and heard tell
hew——hew to the line
high——high off the hog or high on the hog
huddle——go into a huddle
humble pie——eat humble pie
hump——on the hump and get a hump on
in——in that
joke——take a joke
just——just now
kind——kind of a
lead——lead the way
lease——lease on life or lease of life
least——least one or least un
leave——on leave
lower——lower one’s sights
mark——beside the mark
mental——phrase go mentall(最后面这个l不知道哪里来的?)
nomination——in nomination
nothing——nothing in it
notice——take notice
notion——take a notion
order——higher orders, lower orders(此处逗号应该为or或者and?)
over——over with——over again——have it over or have it all over
parcel——part and parcel
play——play up to
prowl——on the prowl
rag——in rags
rage——all the rage
rid——be rid of or get rid of
riddance——good riddance
shot——have a shot at
smash——go to smash, come to smash(此处逗号应该为or或者and?)
snack——go snacks
space——space of time
speak——so to speak
stem——stem the tide
stint——without stint
stuff——often used in the phrases(前面有个分号不知道哪里来的)
swing——go with a swing
take——take sides
thing——do one’s thing and do one’s own thing
tittle——jot or tittle
ton——do the ton or do a ton
unwashed——the great unwashed
vague——in the vague
whoopee——make whoopee

还有后面有多个词组时,有些是often used in the phrase,有些是often used in the phrases。

4 个赞

感谢反馈!简单搜索了下,go viralbooze it upblue book value这些标注了class="phrase"样式的,我会再提取次,而drop a linedurance vile这种就不好提取了,没有明显的标签。

1 个赞

often used in the phrases里面的这个我基本上全部找出来了(刚刚更新),其他词组的例句有没有类似问题我就不知道了。

2 个赞

好,这些我找时间一起修,感谢反馈!

等大佬们改吧,要点时间,别急。

2 个赞

很好。

其实韦氏双解也有这个问题,导致词组被淹没在一大片文字当中。其实即便那些没有标注class="phrase"样式的地方,前面的固定表述也可以专门加上单独的标签,方便css控制其样式使之更醒目:


这种前面一般有个折线,方便批量加标签

3 个赞

感谢反馈,批量处理的话,有个折线好些,后续我看情况会加上标签。

2 个赞

谢谢LZ制作分享词典

1 个赞

最新加上的基本版css很好用,谢谢原作者。

反馈一个css的bug,agree词条内容有重叠


不懂怎么修正,只能反映一下了

2 个赞

mwu20.css (20.5 KB)

2 个赞

谢谢修正。

原来是在#mwEntryData div.d {
添加了一行 margin-bottom: 20px;

1 个赞

除了title没看明白,别的都修了,感谢反馈!

感谢更新!基本完美啦。

ps:关于这个问题:

手机mdict 上provide,readiness, sprightly,spirited这些词头可以发音,take,spirit等词头无发音,看html 结构都一样的,很奇怪。电脑上都正常,希望有大佬能看看是啥原因。

我咨询了mdict作者,他亲自测试了本词典,结论是:

应该是音频数据有问题。android不认。
Ray 2020/9/2 14:57:46
我在iphone,mac上试过都没问题。只是android不行。
Ray 2020/9/2 14:58:45
如果你有数据源文件,可以试试用转码工具将take.wav转成mp3, 然后再转成wav试试能不能放?

:grinning: :grinning:

1 个赞

mdd也更新了吗?我看云盘里四个文件都是今天上传的。

没有。更新 mdd 我会说明。