《现汉7》有“美女”无“帅哥”“俊男”

《现汉7》有“美女”无“帅哥”“俊男”

在看《现汉》的切词版有什么地方可修改的。看了一些词。

美人
还可以说:美女、佳人、丽人、佳丽、蛾眉。

【美人】
měirén
(~儿)美貌的女子。

【美女】
měinǚ
美貌的年轻女子。

所以美女一定是年轻的,美人未必年轻。半老徐娘可以叫美人,不能叫美女。当然,口花花的男士是不管的。

英俊的男人呢?

查一下:帅哥、俊男。

《现汉7》竟然都没有。

《国语辞典》、《两岸词典》、《现代汉语常用词表》有“帅哥”。

《两岸词典》、《新词语大词典》有“俊男”。

2 个赞

个人体会,现代汉语常用词覆盖率方面,CC-CEDICT < 现代汉语词典、现代汉语规范词典 、国内汉英词典 << Wiktionary。

这还真不能盲信词典。释义只体现砖家意志,不一定能准确全面地反映词汇实际使用情况。

例子:

那个来华多年的乌克兰美女是不是也是五十路级别的?[二哈]//@装甲北极白熊:老刘你咋跟奸商一样直接都放宽到五十路了?

去拿快递看到一个和我姑姑一样的168瓜子脸大眼中年美女。骨架是沙漏型的,腿很细,很秀雅 T T感慨一下美女就算有皱纹还是好美啊。

“美女”古已有之,“帅哥”“俊男”皆是新词。古代称美男,或叫檀郎,或称潘安等,确实都不那么响亮,今日也早不用了。与“帅哥”对应的好像是“辣妹”而非“美女”。但辣妹这个词似乎所有词典都没有收入(辣妹一词据说来源于日本)。与“俊男”对应的“靓女”其实也是自古即有。可见新词进入词典是需要时间的。

1 个赞

《国语辞典》、《上海话大词典》、《现代汉语新词语词典》、《大陆及港澳台常用词对比词典》、《100年漢語新詞新語大辭典》、《新词语大词典》等皆收“辣妹”。

《国语辞典》
辣妹
穿著打扮非常新潮的年輕女性,源自日本的流行文化。

我认为这个“辣妹”对应于英文的“Hot Girl”。

呵呵,恰好不用这几部电子词典。看来也是港台引进的。查到一条材料:“辣妹”本来是20世纪90年代中期开始在英国红极一时的五人组乐队,英文名为“Spicy Girls”,中文被直译为“辣妹”。spicy除有“辣”义外,还有“色情”“下流”义。

《新世纪汉英》
〖词头〗辣妹
〖注音〗làmèi
〖名〗〖口〗hot chick; spice girl
〖例证〗辣妹组合|Spice Girls

有暖男 :laughing:

暖男
nuǎnnán
细心体贴,让人感到温暖的男子。

1 个赞

是的。“暖男”似乎只有《现汉7》收了?

中国正统文化似乎比较不看重男人的相貌,所以说“郎才女貌”,男人要看才华,才华就意味着赚钱养家的能力。

1 个赞

也说明我们的词典更愿意收“正能量”的词。有感于对《新华字典》被告的讨论。自古以来形容女性的词汇远远超过形容男性的词汇,重女轻男啊 :smiley: :grinning:参看罗晓东、詹志勇:《暖男与禁欲系:性别话语的时代隐喻和操演意义》,《天府新论》2017年第3期

2 个赞

古代的文学家百分之九十九点九是男性,要追求女性,赞美女性,写情诗写情书等,当然会创造出大量描写女性的词汇。

2 个赞

找到一个“型男”。

《现汉7》、《两岸词典》、《100年汉语新词新语大辞典》都有。

《现汉7》
【型男】
〖词头〗型男 [xíngnán]
〖释义〗[名]时尚、帅气的男子。

【帅气】
〖词头〗帅气 [shuài·qi]
〖释义〗
①[名]英俊、潇洒、漂亮的气质、气概:仪仗队员们走起路来透着一股~。
②[形]帅²(多形容青年男子):她的男友是个~的小伙子。

好吧,虽然没有“帅哥”,但是可以说“帅气的小伙子”。

3楼说《现汉7》有“靓女”,是的。对应于“靓女”的是“靓仔”,“靓女”“靓仔”是粤语常用词。

《现汉7》
靓仔 [liànɡzǎi]
<方>〖名〗漂亮的小伙子。

好汉
hǎohàn
勇敢坚强或有胆识有作为的男子:英雄~|~做事~当。

男子汉
nánzǐhàn
男人(nánrén,强调男性的健壮或刚强):我们村的妇女干起活儿来,赛过~。

硬汉
yìnghàn
坚强不屈的男子。也说硬汉子。

铁汉
tiěhàn
指坚强的人。也说铁汉子。

《现规》
铁汉
tiěhàn
身体健壮的男子;坚强不屈的男子。

也有:莽汉、懒汉、醉汉、门外汉 :laughing: