學英文時語法做了不少題,加上記背的功夫,我對英文的語法體系纔有了整體的認識。古漢語的語法書多令我昏昏欲睡,請教壇友:有什么古漢語的專業語法書值得推薦、甚至值得背嗎? (「生成語法」於我太晦澀,壇友不必推薦)
还真不知道。等个回答。不过本人是学汉语言的,搜索记忆古汉语语法这部分有什么呢?无非是词类活用,宾语前置,判断句、被动句…好像就这些
建议不要背了,找一本看看就好。我没研究,不过感觉汉语语法学还在发展中,体系还未稳定统一的感觉。以前听一个在大学教语法的老师说过,汉语语法有四大门派。大概是说现代汉语语法?
没看过,你有兴趣可以看看写得怎样。
资源库:
Index of /100G_Super_Big_Collection/中华文化工具书/汉语语法/
安娜馆:
Chinese [zh], pdf, 176.5MB, Book (non-fiction), 古代汉语语法13530338.pdf
古代汉语语法
哈尔滨出版社, 1996
陈庆忠编著
之前看楊伯峻《文言語法》,實在索然無味,古漢語教材的通論倒是讀的下去,但總覺得比起英文語法的成熟差的太远了。
文言語法.epub (197.6 KB)
發一本我老早做的《文言語法》,聊勝於無
翻了資源庫中的《文言語法修訂版》,發現與今行本(2016)差別不小。引用史達林的話幾乎全刪了,部分的保留也不標明出處。同時刪了一些內容(如2·19(修訂本):還有一種,如「禮記」: 「檀弓」:「天下登有無父之國哉?吾何行如之」這「如」「之」都作動詞用,都是「往」和「適」的意思,不但連用,而且和「行」字連用,「行如之」三個動詞速在一起,這是極為罕見的句子,又當別論。)。這些非意識形態的話消失,且不標明改動,讓我懷疑今行本用的底本是修訂本之前的版本。
修訂本(195?):何物老嫗,生寧馨兒!(《晉書·王衍傳》)——甚麼老太婆,生了如此的兒子!
今(2016):何物老嫗,生寧馨兒!(《晉書·王衍傳》)——甚麼樣式的老太婆,生了如此的兒子!
無語
修訂版引「張袂成陰,揮汗成雨」(《晏子春秋·內篇雜下》)無誤
今本作「柳宗元:《捕蛇者說》」誤。今本所本明矣。
入门推荐读Kai Vogelsang写的Introduction to Classical Chinese,我认为是目前为止最好的古代汉语语法入门书了
古汉语语法要背诵?
有点惊讶 ,为什么要背?应付考试吗?
若是应付考试,我就路过。
若是为了阅读古文,学习古汉语,才学习和背诵语法,那恐怕方向错了。
去搜杨伯峻,蒋伯潜两位大家的相关书籍看,并且看繁体字的。读他两位的书读几本,就入门了。
你首贴的问题,也就自己找到答案了。
这类问题的答案,不能由别人直接给你。只能自己去找,。
王力《古代漢語》。舊說:《文選》爛,秀才半。王力《古代漢語》可以當作古漢語的“文選”,要背就背古人背的所謂初級資料。
文言句式.docx (66.7 KB)
我將《古代漢語句型分類詳解》的目錄文本化了,備用者參看,目錄包含「句式」及「例句」,閱後對此書大略,必有瞭解云。感謝壇友分享灼見,裨益學者。
推荐杨剑桥的书《古汉语语法讲义》,绝对够经典
自己製作的嗎,真不錯。我最近也是萌發了自己去製作一些電子書的想法,只是不知道該如何去實現
这个样式用的古怪,style?
Mac用戶可以用pages編輯文案排版,根據自己需要導出成epub、txt等格式。很便捷。這本書(《文言語法》)我是用白描得到ocr文案,然後再一步步改排版的。但仍有不少問題。
此帖後,我對照修訂本,比對二者不同,又修了不少錯誤,可擱置許久了。
這裏大概是英文kind的意思,但在漢語裏不倫不類。修訂本就刪去了「樣式」。
文言语法与现汉大同小异,背诵主要是常用功能词和概念词,参考王力古汉语的常用词选取虚词背诵即可。读不懂主要是对词汇陌生,与语法无关,还有的书本身释义也有争议,以名家训释为准。