请大佬帮忙分析某软件帮助文档的排版格式

小弟工科学生 经常需要用到abaqus这款软件,但它的帮助文档为英文网页形式,具体形式就是


也有个在线帮助的网址:Abaqus Analysis User's Guide (2016)
,倒是可以通过沉浸式翻译扩展进行网页翻译,翻译结果是这种

但是每次打开其它小节的页面就需要重新翻译,且翻译质量不佳。
我有这个帮助文档的本地安装程序,安装后会把所有网页都保存在本地电脑上,如下图

所以自然就有了一个想法,既然网页都在本地,那我翻译某个页面后能否直接进行保存把这个页面对应的html文件替换掉,下次显示这个页面就是直接翻译以后的状态,而且我想配合这个quicker动作对网页的翻译内容进行编辑(因为有些词汇翻译不准确 ),这相对于直接在网页上做笔记了 。所以下面问题就是 如何实现这个想法。原网页的是一些列子页面拼起来的(左边是导航栏 应该就是各个子网页的标题),但是查看子页面时地址栏并不会显示子页面的具体地址,也就是地址栏一直是一个地址。顺着这个地址我找到对应的htm文件,打开后却是空白。
我继续查看了本地安装的帮助文档网页的目录:

但是里面每个html打开后都是空白

所以也就无从谈起保存网页内容了再替换原文件了,目前为止我猜要实现这个目的应该需要相当多的计算机专业知识,所以来问问论坛各位大佬。如果有大佬想要软件安装包进行测试,我可以提供。
希望有大佬提供思路,感激不尽!

1 Like

没人,打个∠ :yum:

善意提醒:本坛禁止付费交易。

不好搞。建议看看有没有 PDF 版本的手册,或者看看有没有对应的翻译版本。

有pdf版的 但pdf版本没有网页的好用,比如不能直接双语对照翻译,而且网页版正文内容有许多超链接可以直接点击跳转,pdf版则没有这个功能

谢谢 马上修改