牛津高阶英汉双解词典中quartile例句的解释是否有误

如图,in the fourth quartile of height,在第4个四分位组,是否应该解释为是在75%~100%范围,即身高最高的25%。
图2是第6条是GRE OG中关于quartile的说明。
请高手指点!

I agree with OP.
from " Acta Oncol. 1992;31(2):195-200."

Prospective study of height, body mass index and risk of breast cancer

the relative risk of women in the fourth quartile of height (mean = 170 cm) was 1.43 (95% confidence limits, 1.18-1.73) compared to women in the lowest quartile (mean = 155 cm)

從你發的這段話中,哪裡能看出the fourth quartile是最高的25%,求指教

Please click into link, see yourself. (Edit the link title to make it clearer.)

好的,見笑了 :grinning:

你发的这段解释比较权威。
我发现 “women in the fourth quartile of height (= the shortest 25% of women)” 这个例子在 牛津高阶在线词典 或者 牛10里面继续沿用,这么权威的词典照理讲不应该连四分位数的概念都弄不清楚。


统计学中四分位数的概念定义,好像就是要求数据按照从小到大的顺序排列的。

感谢你推荐的专业词典

1 个赞

Maybe you are right. This word can be used in different ways in different domain.