牛津高阶 OALD 2023.09 英汉双解 Final

小钥匙和音标并排了,很不错。我直接用你的好像有点问题,词性图标没有了。能把10.7版本的css修改一下吗?或者告诉一下需要改哪几个值?谢谢。
oald.css (41.0 KB)

直接用你的css,加上楼主最新版度盘的词典,变成这样了。

1 个赞

我改的时候楼主的作品还没有跳转之类的功能,还是用原版的css吧

1 个赞

oald.css (41.5 KB)

as这个单词,为什么漏了很多,只有介词的内容。

没漏的,点击顶部的词性按钮可以切换不同词性解释

请问OP大佬,手机欧路点击这个词性分类,会变成欧路的直接查词,这个有办法解决吗?非常喜欢您提供的词典,感谢!

@leon406

此版已不维护,词典软件使用问题自行解决

好的没事,还是要感谢您。

请问OP大佬,这版的例句为什么没有真人发音呢,是为了节省体积吗?还是出于别的考虑

1 个赞

网页版本来没有发音, 旧版本例句发音也不全,而且个人基本也不怎么用,当时就没有做

当然后面也不会做离线例句发音

1 个赞

明白了,感谢回复

请教一下楼主,这种灰色字体非斜体也是AI翻译吗?
我截图这个目测是AI翻译。


正文已经说明不同颜色的数据来源

这是之前mdx的翻译,因为存在部分错误, 所以用灰色

1 个赞

收到,之前一直以为你没有标AI的都是非机翻。感谢楼主,这本词典碾压V14.8系列,而且创造性的加入了AI标注,可以明确哪些是机翻,势必引发未来学习词典mdx制作革命。

1 个赞

今天查Android的时候发现漏词:Android™。
该词从第9版就有了。第10版双解版APP和纸质版都有收录。
牛津官网也有。
我才查不到20个单词,居然就漏了 一个,不知道其他有没有遗漏。特此反馈,不知道能不能解决、顺便排查一遍漏词情况。一个词典的完整性相比美化反而优先级更高。
Android

So beautiful!

Is this different from the one you posted previously?

1 个赞

I use the css by @calvinme and adjust it to hide the Chinese translation

However, such translations still appear.

Could you explain how to solve this issue?

oald.css (41.5 KB)

1 个赞