搜了一下,发现还没人聊这个初版的韦氏词典,网站:webstersdictionary1828.com,不知道什么原因点不开词条,有没有感兴趣的,看看什么情况,有没有爬下来的兴趣
1 Like
這之前有人已整理好mdx版了,在本站也有存檔。
American Dictionary of the English Language (1828) - Noah Webster"
非常感谢
這邊的存檔,應該也就是pdawiki的這版存檔。
就像下面有人提到過「比較過webster其他版本, 比如1913, W3(webster international version3), 會覺得webster本人的註釋有時候會更好一些, 好像再講一個詞的前世今生,準確貼切」
有跟w1913比較過,確實有些句子跟解釋和後來的w1913不太一樣,然後畢竟是Webster親自編寫的,有不少解釋他可以盡情用自己的意願跟方式去解釋,不像現在的字典是多數人編寫,就沒辦法以單一個人的風格來寫。
这个信息很棒,里面给的网址http://www.1828.mshaffer.com/,
有三个版本,1828,1844,1913,其实我关注这个词典是因为罗存德英华字典,这部字典对近代日本的词汇影响很大,大辞林还收录了词条介绍,有不少近代从日本输入的词汇源头就是这部字典,而这部字典的蓝本竟然就是韦氏字典,根据这篇论文https://m.doc88.com/p-3973857055937.html?r=1#,
可能是1847的版本,跟1844很接近。要是有人能把1844这个版本爬下来就好了
1 Like