奇怪,我一样的文件放在goldendict就可以,欧路就不行
2 Likes
隔壁 Oeasy 是把这本归类于 LightHouse 系列。
我对比一下研究社官网的 ルミナス英和辞典,
是觉得很多例句都相同。
不知有没有人有纸版,看序文里是怎么说的。
https://www.kenkyusha.co.jp/modules/08_luminous/index.php?content_id=1
コンパスローズ 沒出和英,
官網的 ルミナス 是英和和英都有。
1 Like
我这份电子版里有序文(搜KCEJ-preface):
本書『コンパスローズ英和辞典』は,おかげさまでご好評を頂き定評のある『ユニオン英和辞典』 『ライトハウス英和辞典』 『カレッジライトハウス英和辞典』 『ルミナス英和辞典』の流れを受け継ぎ,この度新たに企画された新しい上級者用英和辞典である.
确实和Oeasy说的一样
1 Like
建议这句用法以后可以打包在词典信息内,
不然久了容易忘记。
1 Like
Many thanks for this dictionary! I love how the .css shows everything so pretty
There are entries that are not displayed, such as “the” and so on.
Does anyone else have the same problem?
should there be a First?
Thank you so much!