《西雅图夜未眠》中为何会有这个情节?

在电影《西雅图夜未眠》中,当Annie带Walter见过家长后,出门二人有段对话:

Did anyone ever call you anything other than Walter?
每个人都叫你沃尔特吗?没有别的昵称吗?
No.
没有。
Not even when you were young?
你小时候也没有小名吗?
No, not even when I was young.
没有,小时候也没有。

类似这种问题,如果有,在二人交往之初就该问了,为什么留到见过家长了才问?
我看了几遍也不明白编剧导演用意为何?
这段对后续的情节是有什么铺垫吗?

在见 Annie 父母前,Walter 不自信地问:“Am I what they had in mind?” Annie 回:“Oh, Walter, they’re gonna love you.”

聚餐时 Walter 表现糟糕。之后 Annie 和妈妈独处时,妈妈随口提了一句:“‘Walter’, it’s quite a formal name, isn’t it?”

出门后,Annie 说 “They loved you, I told you they would love you, and they loved you.” 然后关于小名的对话是在暗示 Walter 的家人不怎么爱/关心他。

因为 Walter 本义 “commander of the army”,对小孩儿来说是一个 quirky 的称呼。正常家人/密友会叫 Walter 小名:Walt 或者 Wally,从小叫到大。

5 Likes