《近现代汉语辞源》书籍资源分享

黄河清三部曲,1998-2000编写,2001年2月出版5275词,2007年末写序言2010年出版9500词,2010年12月-2015年12月编写,4万3千词,2020年3月出版。
1958年生,1976年,高中毕业进入城建系统工作,喜欢顾自独坐一隅静静地看书。1977年恢复高考,成绩优秀的他没有随千军万马去挤独木桥,依然选择自学。20世纪70年代末,大学校园教材紧缺,他翻译的欧美数学资料,上了大学生的课桌。他还发表了好几篇有关英语翻译理论和技巧的论文,出版了几部英语语法和词汇的专著。凭借着这些成绩,他获得全国自学成才方面荣誉。
1989年发文考证中外辞源
原来是绍兴广播电视台的记者,早上出去采访,下午回来写新闻稿,是常态。等到忙完后回家,才有点空余,才能编词典。
2018绍兴广播电视总台退休
收明末清初至1949年前后,汉语受西方文化影响而产生的词语和少量的本族新词。

整个黄河清三部曲 都主攻日语词源,西文少,梵文没看到。

2020版着重收录日语词,而日语这一概念本身的来源(译自欧西语)则不强调或者放到偏僻处。2001版倒是显而易见给出英语,但英语可能不是这个舶来词词源,也不是日语转译的词源。

2020修正了2010的一些问题,如常用词未收(正确、参加、发展、祖国、热情、管理)书证偏晚、太长。但词条陡增,

2001香港中国语文协会统筹、编辑,责任编辑是黄河清、徐文堪、姚德怀
例证引用文献在词条里以汉语拼音表示,查询麻烦,而且不全面。

2010是 黄河清编著,姚德怀审定,汉语大词典编纂处徐文堪 特约编审

2020直接写黄河清编著

汉语辞源是个敏感话题,其中又以日源汉词最敏感。可以结束争论的,唯有认真溯源。黄河清老师以一人之力完成的《近现代汉语辞源》,是有力的参考。但本辞典还是有些许遗憾,譬如不少词虽然都标注上了日语的说法并配上假名,但文证只列出了近代中文中的最早用例。这造成了一种暧昧:所以这个词,到底是汉文古典已有的词,但后被日本借用翻译西文而附上了新义(譬如「共和」(republic)),还是日本自创的汉词(譬如「憧憬」(憧れる+憬れる)),又还是只是刚好汉日用了同一个词表达同一个意思?这些问题,如果不同时配合该词在日语里的溯源,则无法回答。

2 个赞