论坛上(leogo)做的英语词根词缀词频非常奈斯!美中不足的是有些排版混乱,我是强迫症晚期,花了点时间改了一下,抽查了一些,没有一一校对,各位发现哪里有问题直接告诉我,我会第一时间修正。
下面是两个版本的对比,不喜欢配色的可以自行修改css文件。
老大高产,顶
边做边学,乐在其中!!
为什么你所有的css文件名都是gjj?
向前兼容!!!我的网名gjj,三字母不占空间,燕过留名。。。。
@guojijun 兄,兵貴神速也,看了一下,應該不是詞頻,而是詞頻統計後處理成 rank 的排序
★是柯林斯,数字是coca
在下對此沒有研究,或許有誤,或許是詞頻
忘了提醒仁兄,此词典内有很多单词是错的,主要是来源的问题,在下下过很多此版本的词典,好像都没有改正过来
odstruct ==> obstruct
odstruction ==> obstruction
sudstruction ==> substruction
superstructuren ==> superstruction
unstrumentality ==> instrumentality
odstruct v 妨碍(ob 反+struct=反建设=妨碍)
odstruction n 阻碍,闭塞
sudstruction n 下部结构,基础(sub 下面+struct+ion=下面的建设=基础)
superstructuren n 上层建筑(super 上面+structure=上面的结构=上层建筑)
instrument n 工具,仪器,乐器(in 内+stru[=struct]+ment=内部结构=仪器 工具) ★★★ 2819
instrumental a 有帮助的,工具的(instrument 工具+al)★ 6497
unstrumentality n 手段,媒介(imstrument 工具+aliy 性质=作为工具用=手段)
諸如此類的錯誤尚有許多,這本若想完善它得費許多體力去校對
@guojijun 兄,校對真的很頭大,只知道這個源是來自 Lingoes 轉成 mdx ,但 Lingoes 這詞典上就已一大堆錯字,轉成 mdx 自然也是錯的,哪怕仁兄有心想完善此詞典,在下也不敢期盼仁兄有此體力修正這一堆錯誤,真的太費體力和精神,最好是請站上的朋友找找好的源重做是最省體力且不太會有錯誤的,我記得以前好像有人發過正確的 epub 格式,但我已忘了,也找不著了,站上或許可以問問,有正確的源再處理會省下很多體力去校對它
知道多少错误改正多少吧,我确实也没有这么多时间一一矫正,如果有正确的源最好!!我宁可从头做一个出来。。
刷单词的时候随手改吧
钱博士的词源讲得比较好,坛友分享过Excel版的讲义
@guojijun 兄,仁兄所言極是,在下只知道很多錯誤,因為我用過 lingoes的版本,但真的要找也是很麻煩的,也是不一定有體力找出來,校對又更麻煩了…
如果有看到无错版的源或者其他好的源,欢迎提供
好的,難得@guojijun 兄,對製作有如此熱情,若有不錯的 源 再麻煩仁兄 傷傷腦筋
异常感谢!!
分类词典,加上词频信息是个非常好的想法。可以让查询者可以快速判断哪些相关的单词值得主动选择,并安排在后面学习。
这句话说到点儿上了
@shiruxue 兄, 在那裡補一刀, 讓在下快裝不下去,體力都花在產道口上
psychotherapist ==> psycho = the rapist