Japan 版 四库提要 合作校对贴

是的,有十几个,我刚排查了,都改了。

〖東窻集 十六卷〗
考王明清揮麈除話。
除–>餘

这一条须多改一字。另有一些:

12-10-2022

〖巳未留 二卷〗
其文與張煒如所編留書別集相出人。
出人–>出入

〖甫田集 三十五卷〗
從陸放翁人。
人–>入

〖韻學 五卷〗
織其源流。
織–>識

〖古今考 一卷〗
目東坡胡麻賦以下。
目–>自

〖盈川集 十卷〗
竝稱烔爲政嚴酷。
烔–>炯

猶不失本來而目矣
而–>面

〖李長吉歌詩彙解 五卷〗
然賀詩鏤心劌賢。
賢–>腎

〖馬端肅奏議 十二卷〗
惟文升於感化中。
感–>成

2 Likes

是同一个字,《汇订本》可能改为通行字,方便检索。

1 Like

13-10-2022
〖浮山集 十卷〗
王應麟因學紀聞

〖毛詩正義 四十卷〗
見因學紀聞。

因學紀聞–>困學紀聞

〖忠惠集 十卷〗
以伉值忤秦檜罷歸。
值–>直

〖筠溪集 二十四卷〗
似復其舊焉。
似–>以

〖上池雜說 一卷〗
亦編於一隅之見者也。
編–>偏

〖青山集 三十卷〗
遇似青蓮。
遇–>時

〖敬義錄 一卷〗
亦無所乖刺。
乖刺–>乖剌
“乖刺”有二十几个,都得替换成“乖剌”。“乖剌”见《汉语大词典》。

汉籍版也须替换。我注意到汉籍版有些错字是和日本版一样的。可能其整理者不止一人,其中有人复制了日本版再改,漏改了。百度国学版这个“乖剌”就没错。

1 Like

虚阁网的书有很多大概来自梦远书城(已废)。我资料库里收了一些这里的史籍——现在网上常见经史的文本都一样,质量不差。我用这里的文本是因为其分割得比较细,容易下载和切块导入资料库。

这个没什么特别,就是百度国学版。同样的错字“铬”(当作“铭”),同样的缺字“系X倒X”。

《古今印史》,一卷(内府藏本)
又称比干盘铬
甚至谓县字取系倒之意,假借为州县字,
https://xuges.com/sk/66/066.htm

想找一些古籍来放网站的人,大家都辗转复制,很少有人愿意努力补缺字和改一下错字。连上图都没法改了,对普通的网站就不必奢求了。

总算找到一个改了错字的版,原来用了《汇订》,好东西啊。
http://book.chinakongzi.org/BookContent.aspx?bookid=2017082200112&contentid=7241

@feiwu
看一下这个网站。

儒家数字图书馆
http://book.chinakongzi.org/

1 Like

正文起始页:7128

卷一 經部一
http://book.chinakongzi.org/BookContent.aspx?bookid=2017082200112&contentid=7128

正文最后一页:7327

卷二百 集部五十三
http://book.chinakongzi.org/BookContent.aspx?bookid=2017082200112&contentid=7327

【彙訂】【彙校】都有。这个版本是第一次看到
全书目录页面
儒家数字图书馆 (chinakongzi.org)

经史子集,主要的古籍都有全文。如果质量都这么高,那厉害了

没错,我还在纳闷:是不是只有我这里不能用了。

这种用程式呈现的网页,有办法用程式抓吗?

看到这个字,我一般上都替换。不用通行字,很难检索。

当然,假如文本刚好是引古代辞书,像这样:

《説文·土部》:“坿,益也。”

这就不能替换。

刚刚排查过,日本版《四库提要》内这个字可以一律替换。

是的。这一条《汇订》页3722已经据殿本改为荀悦。

〖校记〗“荀悅申鑒”原误作“荀卿申鑒”,据殿本改。参看《汇订》3722。

东里的殿本《四库提要》对避讳字做了回改。你可以考虑是否要这样做。当然,这是挺困难的,得一个一个研究。

《汇订》有回改,但有些地方漏改,得参照中华本的回改。不过改年号相对容易,可以替换。

年号避讳字回改

萬歷 萬曆
宏治 弘治
寶歷 寶曆
慶歷 慶曆

1 Like

陈尚君《四库提要精读》导言中提到:

在《四库全书》编完时,馆臣将各书书前提要稍作改动,再加上各部类存目书的提要,汇编为《四库全书总目》,置于全套丛书之首。在七阁图书陆续分写过程中,馆臣发现提要的欠缺或未妥处,又陆续有所修改。现在可以见到文溯阁本书前提要,与文渊阁本即有很大不同。以后将《四库全书总目》单独印行时,又有一些改动。

查这个版本的 資治通鑑考異 考异
是改动后的浙本《四库全书总目》,并非最早的 文渊阁《四库全书》本《资治通鉴考异》书前提要

如此看来,这个万有文库本的四库提要是单独印行的版本,还是挺不错的。

另外,据该文:
文溯阁本书前提要与通行本有很大不同,近人金毓黼曾将其录出,后结集为《金毓黼手定本文溯阁四库全书提要》出版。


建议发现即改。对于非版本研究的后来一般读者,避讳字相当于排印错字,可以径改。

假如要改避讳字,我建议在每条后出一个校记,说明根据中华本或上古本改了哪些字。

有时很难判断一个字是否避讳字,例如“元”字。这是“玄”的避讳呢,还是本来是“元”,有时真不容易判断。

如果是否避讳字很难判断时,确实应当出一个校记。精校的时候,批量替换要慎用,否则确实容易改错了。
至于明显的是否要出,就看主持者了


陈尚君《四库提要精读》 凡例中提到:

五、提要原文中的异体字改为通用字;古代版刻常见的一些误字予以改正,如“已亥”改为“己亥”;避讳字予以回改,如因避清乾隆帝弘历讳而改的“Image00003”、“宏”、“洪”等字,均回改为“弘”字。以上均不出校


该书为导读性质,介绍了我等外行读者的一些版本知识,可以一睹。如:

《四库全书总目》一书,以前通行的版本主要有殿本和浙本。殿本即武英殿聚珍本,乾隆六十年(1795)刊行。浙本也刊行于此年,由浙江布政使谢启昆刊刻。两本的差异和优劣,已有许多学者作过研究,两本间并无因袭关系。浙本依据杭州所存文澜阁本印行,校勘认真,能够保持四库馆写定时的面貌。殿本由于以内府名义刊刻,付印前做了较多的加工,删削了一些评语偏激的内容,也删除了一些语涉禁忌的文字,同时复核引文,润饰行文,另成面貌。中华书局1965年影印本所据为浙本,1997年整理本则以殿本为底本,各有取资的理由,不可偏废。


“四库提要”包括各纂修官分纂稿、《四库全书荟要》本书前提要、各阁《四库全书》本书前提要、《四库全书总目》本提要等多种,本书书名中“四库提要”特指《四库全书总目》本提要。

大体而言,书前提要文体简洁,而《总目》提要考证繁复,其原因在于标准不同,“盖书前提要乃供皇帝览书之便,而《总目》提要乃专详于学术参证之材料也”

1 Like

这是一本针对一般读者的通俗读物,尽量少出校记,可以理解。一般读者不在乎这个。

《汇订》回改避讳字,不出校记,但是改后在后面用括弧注明原字。

1 Like

我说倒反了,改的字在括弧内。

中华本似乎是直接改的。可以看一下此书的凡例。跟中华本没问题。

我个人觉得:《汇订》的避讳字回改,不能让人满意。

《钦定四库全书总目·经部》0004
周易郑康成注一卷
郑玄、王弼二注

《四库全书总目汇订》0004
周易鄭康成註一卷(通行本)
案《隋志》載鄭元〔玄〕《周易註》九卷,又稱鄭元、王弼二註

《钦定四库全书总目·史部》0771
明胡世宁撰。世宁字天③清,号静庵,仁和人。弘治癸丑进士,官至兵部尚书。事

《四库全书总目汇订》1812
明胡世寧撰。世寧字永清,號静菴,仁和人。宏治癸丑進士,官至兵部尙書。

个人以为,

主要是看校者的定位目标。
对于非版本研究的后来一般读者,文意内容确定无疑即可径改。

其次是看校勘的对象。

  • 如果是宋元及其以前的著作,为了避免武断,基于慎重的考虑,出校记以保留各本原貌,这些都是可取的。尤其是五经、史记汉书这些《说文》之前的书,即便没有抄写错讹,作者由于古字字形相近、认错字都时有发生。
  • 如果是明清以来版本众多、旁证众多,且没有字形相近引发错误之虞,很多其实是明显的错讹(如“已亥”改为“己亥”)或避讳,这种情况我个人觉得不必“有校必出”。毕竟前言或凡例里头加上“原文中的异体字改为通用字”之类的一句话就总括了这些情况。

举个例子,目前这个Japan版
四庫提要 史部一 正史類一 史記 一百三十卷
又據後漢書楊經傳。以爲嘗删遷書爲十餘萬言。

应该是“楊終”。这种情况不是加一句话就能概括的原文错误,加个校记也无不可。
楊經,《後漢書》原文作“楊終”。

跟中华本就行。这倒也干脆利落,因为实在太多了。不过可以考虑列一个改字表,列出什么字改为什么字,每种改法只列一次。放在附录。

中华本整理凡例

上古本整理凡例

所以《汇订》没有漏改,只是它的体例和中华本不同,只在第一次出现时改一次。

四庫提要 經部十五 詩類一 毛詩正義 四十卷
毛傳二十九卷。隋志附以鄭箋。作二十卷。疑爲康戚所併。穎達等以疏文繁重。又析爲四十卷。

郑玄,字康成。怀疑这里是OCR错误,“康戚”应该为“康成”。需查原书。


该提要还有一处:
遂併毛擲而棄之。是非惟不知毛鄭爲何語。

OCR错误,“毛擲”应该为“毛鄭”。这个错误比较明显吧?不放心可查原文

是“康成”。

另外发现一条:

16-10-2022
【<子部釋家類前言>】
梁院考緒作七錄。
院考緒—>阮孝緖

四庫提要 經部二十六 春秋類一 春秋左傳正義 六十卷
墨子稱周春秋載杜伯。燕春秋載莊子儀。宋春秋載𵙐觀辜。齊春秋載王里國中里。


红线处应该是Image00006字。
但在0051502.html文件里这里是035650编码的字符,改为&#x035650也不能正确显示。上传0051502.html以供研究。
0051502.zip (2.4 KB)


其实𥙐字的汉字编码应该是025650,改为&#x025650就没问题,不知道为什么这里是035650。

肯定不止这一处,这些生僻字如何处理以正确显示,目前还有待解决。