这种释义是来自哪种词典呢?

有见过这种类型的吗,难道是作者自己原创的?
尤其是下面的用法解释,把word family给串起来一遍

4 Likes

自从用GoldenDict对比浏览过一堆英汉词典后,发现英汉翻译大都是一路沿袭抄下来的。有的甚至连释义选词顺序都没改变。哈哈,千古文章一大抄。

THE HEINLE PICTURE DICTIONARY 每一页都会把单词串在一起

1 Like

这类就是在一个词的基础上 派生出其他的单词 可以说是构词法 或者说是word family 都行 跟词典里面都是按字母顺序排列不同 按构词法的构成的词放在一起 是基于共同的词根 可以帮助记忆单词

这是微博/知乎/豆瓣/小红书某老师自编的“四叶草词典”

1 Like

这更像是采用“场景分类”记忆法的词汇书。例如,针对考研的有唐迟的《词汇的逻辑》等,针对雅思的有《雅思词汇真经》《100个句子记完7000雅思词汇》等

这更像是采用“词根词缀”记忆法的词汇书。例如,新东方的针对各类考试的“绿宝书”等。另外,关于 用一段话把单词穿起来 的记忆法,你可以试试欧陆词典手机版→学习→“ai短文助记”功能

不推荐这种书。它可能看上去很诱人,但是它不影响您的 lexeme 储备。而且不同的用法之间可能有很不同的意义和频率,idyllic 的出现频率是 idyll 的四倍。

其次就是不同派生词意思可能区别很大,比如 argue, argument 和 argumentativeness 的区别我觉得是远远大过相同了。

我个人觉得,大多数学习者用学习者词典 + 例句也很足够了。