I am sorry, I thought that this dict was ubiquitous enough that everyone would know about it.
It is a large open source dictionary (originally called edict) started by Jim Breen and now managed by the Electronic Dictionary Research and Development Group.
It is what the vast majority of free english-japanese dictionaries use as a back end but a lot of people aren’t really aware of it.
thank you for your great work!
bug report,when there is a linkable word with different spelling(separated by middle dot, but share the same link), the link does not exist, they should be separated by different link.
Only from the shot of “乙" head, I guess the editors of JMdict might not be good at Japanese, and the examples are a little wierd, maybe the editors are machines at the back end of PC.
To be frank, any english japanese is bound to be bad due to the huge language gap. This goes for any language but everyone should aim for a transition to monolingual dictionaries. It also doesn’t help that it is an open source project. Not all entries are as bad as 乙, I just happened to chose that one because it contained most of the css features available.
Concerning the examples, the jmdict page explains that these come from the Tanaka Corpus made by Professor Yasuhito Tanaka at Hyogo University and his students. Professor Yasuhito Tanaka even acknowledged himself that “the collection wasn’t of a very good standard”.
That being said, it is very impressive and valuable work for an open source project. I still do believe that it is a good stepping stone for new learners (especially english speakers).