邓紫棋大碟启示录,一处中文疑惑,一处英文疑惑

启示录看了第1-10部MV,感觉是有剧情(比较沉重的剧情)的科幻类型MV,其中老人与海等唱得不错。其中给我印象最深的是不少的宗教词汇,实在是让我惊掉下巴词。先不论为何该专辑可以推出来把。走马观花看了下,有些地方比较疑惑。比如

疑惑1:为何用临,而不是降临?
【官方MV】G.E.M.邓紫棋《老人与海》| 第九章 | 启示录REVELATION_哔哩哔哩_bilibili
“原来奇迹不止临到了在海边无力跪下的Gloria,也临到了在仓库中看着机器人Gloria慢慢苏醒的Evan。”

疑惑2: 【官方MV】G.E.M.邓紫棋《GLORIA》 | 第一章 | 启示录REVELATION_哔哩哔哩_bilibili
“「Gloria是爸爸给我取的名字。我从小就觉得很好听,而且充满荣耀。长大了,更认定这是我的使命-在世上作盐作光。」”

Gloria是可以给女性起名字的。使命作盐作光?gloria释义指礼拜仪式。作盐作光的含义就不懂了。

1 个赞

供参考:

《汉语大词典》
【臨到】
(2)落到。如:這种事情如果臨到他的頭上,他也會束手無策的。

《圣经》的中译本用了“临到”这个词。“临到”是《圣经》用词,“盐”是《圣经》譬喻。

用“圣经”做关键词,可以搜到英汉圣经和圣经词典的m-dict。我不是基督教徒,但是为了了解西方文化,通读过《圣经》。

要弄中英对照的《圣经》非常容易,我弄了不止一种版本。

1000s of Other Language
Bible Resources - Click Here

Gloria (given name)
From Wikipedia, the free encyclopedia
Gloria is the anglicized form of the Latin feminine given name gloriae (Latin pronunciation: ['gloːria]), meaning immortal glory;[1] glory, fame, renown, praise, honor.[2]

Salt in the Bible
The Bible contains numerous references to salt. In various contexts, it is used metaphorically to signify permanence, loyalty, durability, fidelity, usefulness, value, and purification.
New Testament
The Salt and Light passages in the Sermon on the Mount make reference to salt.

2 个赞

鄧紫棋(タン・チーケイ、Gloria Tang Tsz-Kei、1991年8月16日 -)は、香港の歌手



動詞

1
嚟到
to arrive

2
靠近、挨住一件物件嚟做嘢

这10个视频及内容介绍,出现了大量的宗教内容,比如专辑名REVELATION,多个MV的题名为受难曲、Gloria、Hell、Find you,而又没有明确提示视频及介绍材料包含了宗教信息这一点给听众或者观众,感觉是精彩之余的败笔吧。

增加一条链接:
Salt and Light (from the Sermon on the Mount) (Matthew 5:13 - 5:16) - Bible Blender

我不太听歌,没听过邓紫棋的歌。不过我知道邓紫棋是基督教徒。她是在用歌描述自己的宗教信仰。我对这个专辑没有兴趣。不过顺着Perl的话头说一说。我就说到此为止吧,不是在做音乐推广或传教。

《Gloria》MV大部分画面的背景是灰暗、苍凉、毫无生机的废土,同时包含很多新科技特效,给人置身于元宇宙的感觉。女主人公站在废土之上,眼泪“落在旷野”。她走进 “幻土”(Afterland),却发现那里并非“乐土”,而是充满痛苦和麻木之地。然而盼望之光渐渐照亮,她听到一个“若隐若现、细雨绵绵”的来自天上的声音。她慢慢转身,穿过一片废墟来到晨曦初现的海边。MV背景渐渐开始出现颜色,女主感动流泪、跪下祈祷,背景出现震撼人心的红海被分开的画面,伴随着“我在等你,等你回来”的歌词,她走向一扇发光的门……

长期关注流行文化的校园事工领袖、密执安州兰莘(Lansing)华人教会的长老王星然跟CT编辑分享说:“邓紫棋在新专辑里公开她的信仰,而且主打歌和整张专辑的概念都来自于圣经,这在华语流行乐坛是罕见的。把信仰揉进通俗歌曲,美国这些年有Kanya West, Justin Bieber, DMX…的例子,但在无神论主导的中国,邓紫棋的尝试是很新鲜的。

1 个赞

比较不喜欢的一点是隐性地推广,而且如此密集、频繁,考虑到她的号召力及B站的流量,带来的影响不容小觑。开始不知道为何要作盐作光,看了 shaoshi 提供的信息,再去搜,原来是“By opening up to others, you’ll prompt people to open up with God, this generous Father in heaven.” 也可能她的初衷是要起榜样作用,带来更多更好的作品,并不是如The Bible in Contemporary Language所翻译的那样。