所以我一直建议要把音频文件放在另外一个单独的mdd里
您说的短语发音,我没有找到点击那里,望大神指点。
@nonwill 大佬的韦氏高阶双解是最好的,补全了发音,短语发音都有,可惜没有公开, 甚是可惜 希望有一天能分享出来,等待
其实那些素材我都有下载,结果不会弄,
我觉得朗文美语词典的例句美式发音还挺好的
是啊、分享出来的感谢、不分享也是情理之中、期待以后有人分享吧
大佬您好像把牛八的图片换成牛九了?
英英朗文3的那个吧,用的人不多。
好的,谢谢!~
不规则一点的变形正文内容都有,所以那东西没用,bug倒还挺多的,不如去掉
看您展示的那个Oxford Primary词典非常好
是Langman Advanced American Dictionary 3rd。用的人是不多,相当于朗文中阶。
谢谢nonwill解惑。追问一个问题:牛8为什么热度很高,它是不是有什么特别之处?相对于牛9来说
对比着看类似于attack这样的词在9的翻译上还是有不少变化。
个人觉得变化是有,新增的一些内容肯定是进步的地方。但感觉有些地方个人觉得8版 9版反而有些退步,比如查询why,其中提到why not,used to make or agree to a suggestion 这个英文释义是没问题,而牛4的中文释义感觉特别到位,牛8 / 牛9(牛9就没截图了)和牛4的比较
牛8:
牛4:
又比如formal这个词条,有一条中文释义是“形式的”,但牛8和牛9对应的英文释义选取得不是很好,见下图:
牛4如下图:
参考2部母语词典
COD9的释义英文是:
韦氏的释义英文是:
LZ,请问这两个是怎么用的?为什么解压出来是7z.001和7z002呢?
把7z.001和7z.002再解压一次
觉得为了用简单词释义有时用的过于牵强了。
把应该做的事给弄拧巴了,起了相反的结果。
请问中文如何调出来。
大侠的牛9css能否分享一下?
oalecd9.css (91.2 KB)