《牛津英語搭配詞典 第二版 英漢雙解(彩虹版)》vs《牛津英语搭配词典 第二版 英汉双解》
-
数据都来自于Google Play官方词典「牛津英汉辞书」;
-
去重后前者词条7772,后者7752,多出的20个词条是:Flower, Job, Language, Meal, Month, Organization, Perform, Performer, Profession, Professional, Religion, Season, Sound, Weight(注意首字母都是大写,搜索flower或Flower,两者都会有flower的信息,但前者会多出Flowers集合信息,后者如果想看到Flowers集合就必须搜索flowers或Flowers,见附图)和lead_n1, march_n2, peep_v2, row_n1, polish_n1, tear_n1(这些不用管,比如lead_n1只是lead这个词条的名词1释义);
-
前者的繁体是简体硬译过去的(欧路建议强制转换简体中文,GoldenDict建议用后者);
随便查几个单词:
- 查询mouse,都是翻译成鼠标(繁体叫滑鼠)
- 查询hardware, 都是翻译成硬件(繁体叫硬体)
- 查询application,都是翻译成应用程序(繁体叫應用程式)
附图:
14 个赞
楼主能否分享一下:《牛津英語搭配詞典 第二版 英漢雙解(彩虹版)》谢谢
1 个赞
看[u]这个帖子[/u],我说的2个词典都能下载到。
1 个赞
谢谢,很棒,就用你这一个就行了,不用分欧路和GoldenDict。请问这个默认名称能麻烦帮忙改为简体不?强迫症
共25条,是note部分,可以去查一下英文版的第二版比较一下。如查flower词条 会有“see note”。
首字母大写的词条都是。topic.rar (26.8 KB) 可以自己对照英文版添加到对应的词条下面。
1 个赞
这个词典应该不是,可以查看mouse这个单词,不论是香港繁体还是台湾繁体,都是翻译为滑鼠。按理说当时google play英汉辞书当时是有繁体版的,为什么会这样,就不知道了。
2 个赞
annham
16
非常感谢您将彩虹版(繁体)牛津英语搭配词典,转成了简体,希望能够把牛津商務英語詞典 第二版 英漢雙解和牛津英語同義詞學習詞典 英漢雙解也转为简体,多谢了
2 个赞
不一定是强行简转繁的吧,只是不符合港台繁体,不一定不符合大陆的繁体啊,至少王后并没有转成王後。
137229
24
区别就在于 繁体是精修过的 简体只是早期的版本 牛津英語搭配 商務 同義詞 (彩虹版) 英漢雙解.rar (20.9 MB) (彩虹版)为终版不再维修了
11 个赞