英语词典查词大比拼

outdated

1 个赞

tell me about it 在各字典的比较

tell me about it——idioms 的子类(父集)之一

什么是子类(父集)? (点我展开)
  1. 从事物的数量来看,分类的父类比子类的数量少,所以1对多,所以父类叫父类,而且基于增量思维,即从一物的概念作加法得到新概念,则该顺序的先为父,后为子。如,男人是人。人是父类,男人是子类。特殊的点有

    1. 分类可嵌套,如我是男人,男人是人。这里的是是“属于”,而非1对1相等。
    2. 子类可以是单个事物,如我是男人。
    3. 子类可以是单个属性,如我有红发、蓝眼(红发、蓝眼是我)。
    4. 以上的子类可作为父类,可以重合、反向,一般谁点据共同点,可以1对多,就是分类父类名。有兴趣自行尝试组合。。不过为了交流方便,大家的分类本身从少到多,其对应的事物数量由多到少这么个顺序。如界门纲目科属种,是通用惯用的,你非要研究会飞的生物为一组,那么可能会和原体系交叉重叠,注意区分就好。
  2. 从事物的所含信息的数量来看,分类的子类比父类的信息的数量更多,所以多对1,所以子包含父,子类相对父类,是父类的父集。父类是子类的子集。

tell me about it: (对对方所说的表示认同)我深有体会!我再清楚不过了!!我比你知道的多。还用你告诉我?

  1. 正常文字理解:(我不懂)好好给我说说这事。

  2. 加上声调、语气:调侃、反讽的。则意思反了,表示这事我知道,所以你用得着跟我说?这事(还用)你跟我好好说?我早就比你知道体会的深多了!我太清楚我太懂了!你说得太对了。

  3. 要素:别人吐槽糟糕的事,自己早有体会,讽刺事里的人(物)的槽糕、认可同意说话的内容(认可对方)。

各词典排名

  1. OED 100分(以OED为基准量,为100分,其他词典相对加减分,很主观,出现顺序按公司)


    OED 包括:

    1. 习语所在的词的释义处的链接,方便查看同义项其他习语。+10分
    2. colloquial, 书面语看不出语气,只能有损记录为文字。 +10分
    3. 来源US,所以在UK,可能用这种习语会尴住。+10分
    4. ironic rejoinder。点题,此信息是理解这句习语的关键。
      1. 链接起本义和引申义,少了这环就难建立起引申义的理解。本身这应该就10分,但,别的词典不写明的说明这个信息点和其他不一样易懂,值更多分,多多少?其他词典越少了这点,这点就越值分。 +30分
      2. 说明对方所说的内容要讽刺,不是夸的或中立的事,讽刺的东西会是好东西? +10分
    5. agreement and understanding。引申义,最终要表达的功能。+10分
    6. 多个简单同义短语,进行场景感觉的认知链接。+10分
    7. 多个例句。+10分
  2. ODE 90分

    1. ODE一反常态的比OED还精简,+10分。
    2. ODE没有例句(lexico_uk),-10分。(不知道其他时间的历史版本如何,比如ODE_living的FF版)
    3. 无同义短语,-10分
  3. OALD_10th 85分(不及格)


    OALD_10th 的吐槽:

    1. 优点
      1. 例句发音,听感记忆点远大于纯视觉的文字(而非听大于视)。+10分。
      2. 例句发音有一丝丝的不平常的语气,但不注意听不出来。与之对应的LDOCE 5的例句更明显听出来这是讽刺。+5分
      3. 分类是“Opinion and argument", 可知跟意见的同意反对有关。+5分。
    2. 缺点
      1. 缺少关键的语气反讽要素:没有解释出这反常的意思为什么凭什么是这么理解,难记忆。-20分
      2. 缺少所说之事的要素:即对糟糕的事的同意认可,而不是什么事都适用。比如好事、欢乐的事的同意就不能用这句话。(你也可以用,就是有点奇怪,别人开心的跟你说,你讽刺人家。。) -20分。
      3. 了解的程度太宽泛:是认可同意、加强讽刺话里的人事;而不只是understand(知道、明白)了。 -10分。
  4. OALD_4th 0分,没有该短语。

  5. MWU 0分, 论坛版搜不到该短语,可能抓取不全,可能没收录。尝试查询tell,无果。

详细思考过程请点我展开

同一个意思选哪个词?

  1. 所以从人的语言习惯用语,选"分类"
  2. 从数学、思考、准确的角度,选"集合".
    但出现任何一个,都应是同一个东西,而不是想到这是"俩词"

前置准备:

  1. idiom,下个标题中的与其字面意思不同、含有特殊意思的习语
  2. idiom 在理解时有其他意思,即1对多映射,上面的1对1映射的含义是存在,而不是唯一存在,不能画等号,同样,相同的含义也是1对多映射到词语、词组上,习语也可以用非idiom的存在表达。简单化问题,用单一的1对1的模型,结果就是错误、生硬,当然,错误往往是由其他好处所迷惑,比如不费劲。

idiom:Tell me about it

  1. OED, explained it perfectly!

it includes strange words, but it’s OK, i can copy the text into translate.google.cn.

The point is that, by the explanation from OED, I UNDERSTOOD why it means “还用你来告诉我?当然啊!说的对啊!我深有体会!你不说我也有同感,就是就是,对吧”

OED告诉我,这是反讽,意思是,现在你跟我讲讲?语气一夸张,则內容就是反过来的(用得着)你跟我讲讲。所以这句idiom 是非正式的口语,因为重要的信息的“取反操作”,是由声音的调的反常夸张来表达的,不是由词句本身的信息表达的。就如同美剧“别对我说谎”,lie to me, 来骗我呀!骗我试试。正因为如此,tell me about it 若是正常语气,就是字面意思。比如CCALD中的例句“And I won’t tell any of the other girls anything you tell me about it. I promise, cross my heart.”。还比如LAAD3th中的例句“I’m astonished that you didn’t tell me about it!”

  1. MWO?

MWO 讲了一部分,但没讲为什么我知道、己经经历的,想要回应赞同的不好的事这个意思是怎么、凭什么用"tell me about it"来代表的。这只能让我硬记,毫无关系的硬关联,缺少中间环节。

  1. LDOCE

LDOCE同样有MWO的这个缺点,还缺少了这是回应别人的意见这个信息。但好处是:

  1. 例句发音,包括语气的夸张。
  2. 对要回应的内容做了详细标志的限定:不好的事

  1. OALD
    OALD在这些点上马马虎虎,亮点在于分类能表示这条目是赞成和反对相关的,而OED在义项中自带这个信息。
    其他的,有例句的发音,但是英音调是普通的,像没吃饭一样没力气。倒是美音的部分语气很像人。。

  2. MWALD
    马马虎虎,亮点在于informal 的标记,乏善可陈. 不截图了。。

  3. ODE

ODE和OED正好得一块用。。在这个词条的定义,ODE比OED强,OED强的部分是给了类似同义句。

  1. 其他词典

一来有的词典没搜出来这个词条。其中我奇怪的是MWU怎么没搜出来?
二来我本身用的词典数量少,可能其他词典更好的定义,欢迎补充。

3 个赞

单词的子类(父集)之 the 在各字典的比较

点我展开选择the的原因

解决问题要从问题适合的方法,而不是自己己知的、熟练的方法。
- 从A-Z的顺序是为了快速跳过无关内容,是词典用来方便查询的顺序,但不适合学习顺序,会重点不分。
- 从词频的顺序处理词条是为了一学能用到的更多
- 从目的场景顺序处理更能避免无关信息,收效短期明显、交互多反馈即时更加强记忆。

“the”

语言是用来标记映射世界的.

基本形式有存在,to be,不存在,缺失,not to be
基要单位有建新符号来1 对 1 的映射信息,或合成己有符号来表达新信息

表达信息的过程有2种

  1. 从无处加
  2. 从任一减

所谓分类,如 determiner 于 the, 就是实体数量的一对多,一包多;而在信息量上则是少对多,一被多包含,集合的嵌套。

the 首先有determiner 包含的信息,我就不得不去查一下collins cobuild determiner的 分卷,不然我不知道它包含了啥通用的信息,更不必说其自身特有的信息了。

查完后再更。

在下愚钝,这么图文并茂的帖子,看了两遍还是没整明白 :sweat_smile:

2 个赞

下笔千言是好事,如果能增加点条理,照顾下理解能力差的小伙伴就更好了 :joy:

3 个赞

感谢你的反馈。 :upside_down_face:

基本是按照时间顺序记录的想法,没有论文的多层简介、分类索引。。

有些无价值的尝试保留了下来,有些在修改中。叉路的尝试对于最后的结果是有排除作用的,没有叉路的尝试,也就不知结果为什么一路顺风变成了词典上的“标准答案”。这是方法的具体描述,所以信息量会大点,压缩的话需要精确用词,你懂的,我英语还在摸索,汉语也不想精进了。。。所以暂时水准只能多词进行限义。很多中文用词是因为一个词有多义,所以多写了几个同义词,取它们共同包含的义项。

还有一些我也很费解,认识在不断的变化中。我觉得这种真实的详细的想法比直给答案包括了更多的可用的方法,就全暴露出来了。

主要用的词典多,对他们的使用的特点也多。同样一个词,词到义的理解本应建立准确的链接,而为了简化信息量造成的损失,在初级够用的时候没问题,在更大的场景中遇到了其他意思,更难挂钩。说明一开始就是妥协,我不愿,所以要从本义出发再剪枝掉古义、不常用的义,再链到扩义,如thesaurus, 这样再扩也是对原来认识的扩展而非弃用重建。这样也会添加、还原出很多信息。也就是在OED上再扩。这样也会增加信息。

多谢你的提醒,我会再修改为tree方便内容的检索,再把原码保存成默认折叠的show more.

Thanks again

1 个赞

各词典的使用技巧

  1. 分类。根据需要来分类
    1. 如:MWO,AHD5可以有很多分类方法:按出版社分,按单个还是多合一词典分,按收词量LIVING 还是UNABRIGED,还是CONCISE分…那么在文件夹层面,它最被需要的最重要一条是什么,想起这个词典最特别的点是什么,就按这个分类。
      1. 所以文件夹层面,可以混合多种分类方式,MWO是AmE还是MW还是living or contemporary? 我用它就是因为有时候搜不到美语词、句,所以它是垫底用的,而不是专门搜AmE,也不是MW还是OXFORD.那他就是big那个文件夹。这样修改文件很快定位。而LAAD,是ESL中的ALD,是AmE,但是我最需要的是它的例句发音,所以把它放在audioWord文件夹。
      2. 而在字典层面,因为不受文件夹只能有一个位置的限制,在字典中可以有多个位置,那这时就可以分很多组,全部是组1,查词优先的是组2,看看发音的是组3等等这些组为了方便或快速等目的,可以每个词典都放多个位置或者唯一好区分。
      3. 在不同时间阶段、步骤中,如收集试用时按照ALD,或OXFORD进行。
1 个赞

outdated

2 个赞

象我这种的上网就扯个淡求点资源抬抬杠,看你老兄这个正儿八经研究问题,有这股子劲几本硕士论文都整下来了,拿顶帽子也就顺便,何必混论坛呢 :joy:

5 个赞

论坛的问题是,自己爱怎么写怎么写自由自在,碰到象我这种普信的杠精直接怼回去,如果在学校就不一样了,各种的规矩要求,不按规矩来就是白忙活,弄不好老师还要骂人 :joy:

1 个赞

多发发,这个比看天涯带劲

2 个赞

我在2016版本“The M-W Dictionary,2016”里找到了这个短语,bt前辈制作的mdx。



outdated

1 个赞

图片可以翻页

免费在线网站和这个都是韦氏大学

韦氏足本查tell出不了词组,所以根本无法提取吧
tell me about it在线网站有没有我也不知道,足本要付费订阅。

1 个赞

我发现韦氏的分叉还是大,好东西都沉底了。在使用TLD时偶尔能留意到带mw发音,但是翻遍了mw没找到。

我目前有三本MW放在词典序列靠前:

  1. 韋氏高階英漢雙解詞典
    1.1 2019 繁体名字
    1.2 内容简体,
    1.3 words in dict: 109068
  2. mwu 2020
    2.1 words in dict:322943
  3. 韦氏高阶英汉双解词典 made by Android 带mdd
    3.1 words in dict 36212
2 个赞

第一个就是你推荐我下载的,你还给他换了个皮 划掉,换了个css

1 个赞

感谢耐心回复,看过你在论坛的一些发言,知道你非常认真严谨。图中的这本“The M-W Dictionary,2016”只有147869个词目,M-W the 3rd unabridged(2003年版)有314300个词目。个人认为这是一本整体上比unabridged 2003清晰明了(排版直观,释义完善,方便提取关键信息),全面(有同类用语、百科段落式词源介绍)但缺乏旧式、古典释义的电子词典。
2016版多一些 “百科段落式”的词源介绍,以及一些thesaurus类的补充,但例句很少。整体上排版、释义比unabridged 2003全面、直观、一目了然(Saturn一词,在unabridged2003里没有2016版和2015colligate&thesaurus里都有的“a Roman god of agriculture and father by Ops of Jupiter”义项,只在origin里含糊地说“from Saturnus Saturn (the god)”,不过有些偏古典的义项又没有(比如unabridged2003里,“Saturn”一词有“archaic:lead4 1a”的释义,2016版是没有的。类似释义在SOED里有“Alchemy:metal lead”,在OED里有“Alch:the technical name for lead.salt,extract of saturn:lead acetate,sugar of lead……”)。相比15年bt前辈做的M-W colligate&thesaurus(120980个词目),没有rhymes同韵词,多了同类用语(同类用语也是 unabridged2003缺乏的)。

2 个赞






刚刚我发了一共六张图,不知你能否看见?个人认为,要寻本溯源学英语或者拉丁语系,还是从OED、SOED、ODE(ODE还是偏向于现代,百科式的解释)入手,不必在倾向于白话的梅里亚姆韦氏词典上耗费时间了。unabridged 2003个人是不建议用的,2016版勉强可以用。

1 个赞

不着急的。按部就班,专注你的正事。