求教:学术论文中的“she or he”如何翻译?


求教如图:学术论文中的“she or he”如何翻译?
是按照西方习惯翻译成“她或他”,还是按汉语习惯翻译成“他”或“他们”,又或者中和一下翻译成“他或她”?

都是“平等”运动惹的祸。简单问题复杂化了!就用“他们”好了:

What does she or he research? 他们研究什么呢?

3 个赞

洋鬼子的政治正确,duck不去理他/她 :joy:

1 个赞