那兄弟是否能分享一下中华汉英让我一试?
上半卷的切图版在本站一个应该名称含299g等词的资源贴内有
2 Likes
请问你有整卷吗?
你是回错人了还是回错地方了啊?这里是英汉词典啊,和你说的汉英词典有什么关系?
你的回帖“非英语国家编的英语词典”,而非英汉词典
1 Like
这个帖子就是文馨啊,还能是什么
1 Like
下卷还没出版。。。
感谢制作和分享!我很喜欢这本词典找了好久,终于发现较好的!
2 Likes
提供一下网络上找到我觉得比较完善的文馨英汉词典的版本,给大家参考,此版本已解决词头合併的问题了!且编排美观。
G 文馨英漢辭典.mdd (48.4 KB)
G 文馨英漢辭典.mdx (18.4 MB)
wenxin.css (5.9 KB)
此版本已解决词头合併的问题了!
4 Likes
发一个自用修改版,若能有人帮忙把词头合并,那就太好了。
文馨英漢辭典.mdx (17.5 MB)
wenxin.css (5.5 KB)
楼上的版本词头好像已合并了,你查一下是不是符合你的要求?
喔喔,其实也不错喔
这个是针对楼主版的CSS,有兴趣可试用
wenxin.css (5.8 KB)
1 Like
提供的这个版本是很好的,
目前使用三本字典
文馨英漢辭典
LDOCE6++ En-Cn V2.19
牛津高階英漢雙解詞典(第9版)_V3.1.2版
最近用很多GRE單字查詢
如 depredate , tumefy , contumacy 等許多字
僅文馨查得到 甚感驚訝 !
文馨如此完備 雖然僅有一行簡單中文解釋 但全都沒有例句
原來學習性質的英文字典有很大的侷限.
所以想再找更詳解的字典
如果单纯查这种GRE词汇我建议你用Merriam-Webster’s Dictionary.温馨你能查到但没有例句,对词汇使用有局限性。
1 Like
学习型词典之后,我认为ode最为好用。期待 @lgmcw 的新版本