官方给的、疫情相关词汇(共5批) 615对 mdx

下载:
https://cloud.freemdict.com/index.php/s/mqWDQmCnR5nCdXZ

疫情相关词条太少,需要扩展词头的,可以试看看用这个cc-cedict词典扩充。这个最新版的已经有【新冠】【人传人】等词汇了。非常好用, :+1:

下面是历史记录:
中国外文局审定新冠肺炎疫情相关中英词汇

(第一至五批)

共615个单词、词组、句子

我应该怎么制作比较好?提高查得率,

现有想法是中文、英文各搞一个词头,然后还有什么建议吗?

https://cloud.freemdict.com/index.php/s/3Mf5xtm4E3jRYeW

4 个赞

管控
静止
静默
时空伴随者
等等之类的

谢谢回复。你提的这几个词确实经常出现在新闻中,但是官方就是不给翻译,难道要四处去找(?)

韩刚:时空伴随者 ‘Company of time and space’: China’s coronavirus tracing meets big data analysis to pinpoint contacts.
[同声翻译樱桃羊]:右边的翻译一下:“时空伴随者算密接吗?”
时空伴随者(成都) 社会面清零(西安) 原地相对静止(天津) 恶意返乡(郸城)

[#上海阶梯式闭环地毯式筛查不实#]
我不信BBC和CNN能翻译出“气泡式管理阶梯式筛查地毯式搜索点式复工静默期灵活就业自主歇业”基本社会面清零15分钟核酸圈解封不接防硬隔离四应四尽网格化管理提级管理层层加码一刀切压茬式推进……

哭了 这都tm啥啊这

先把外文局官方给的做了再说吧,有,总比没有 强 吧(?)

确实少了很多,连早期的不给去看牙医的词气溶胶都没有。

1 个赞

恭候你的作品。我也很想知道类似的词典该如何制作。看了一下,好像有几个双向字典是这种类型,但不知道那个的好。

制作方法:
词头
内容
结尾
第二个词头
内容
结尾

参考《国家教育研究院双语词汇双向词典》尝试制作了一个。词条太长了,看起来费劲。


疫情相关词汇.rar (66.8 KB)

https://xw.qq.com/cmsid/20220524A050D800