陆谷孙《英汉大词典》和胡壮麟《新世纪英汉大词典》哪个版本最好?

陆谷孙《英汉大词典》和胡壮麟《新世纪英汉大词典》哪个版本最好?
两本经典词典,版本眼花缭乱,哪个版本最佳呢?

都有电子版,鱼和熊掌可以兼得。陆谷孙的可能释义更精准、更权威?胡壮麟的比较新,很多派生词也会单独释义,并且例句来自柯林斯,比较精彩。

2 个赞

不好意思,我的问题并非是问两部词典哪个更佳如何二选一,而是同一部词典的众多MDX版本中哪个分别是最佳版本。

3 个赞

这两本文字版本坛分享的就很好。不过目前的版本还有很大的改进空间,《英汉大词典》排版一般,《新世纪英汉大词典》数据不全。好在《英汉大词典》有图片版的,《新世纪英汉大词典》也可以用沪江小D在线词典代替。

2 个赞

谢谢您的分享。排版不重要,数据源完整性,校订等才重要。

1 个赞

刚看到, 能麻烦更新一下链接吗

4 个赞

链接失效了,请更新一下,谢谢。

麻烦更新一下链接吗

1 个赞

英汉大词典查得率高,常用词义项多到让人看着头疼,有时甚至感觉一个意思分成了两个义项。

阅读体验和释义的编排及准确性我觉得不如新世纪英汉,而且我很喜欢新世纪英汉的英文提示词(还是叫导航词?牛津外研社也有)。新世纪英汉基于柯林斯英语词典却又超越蓝本,搭配信息和例证更丰富。

至今为止我都不明白英汉大词典数据来自哪里,新世纪英汉不知道是沪江还是pleco(这可能性小)?

2 个赞

都很好,认真使用都有收获。

1 个赞

这我清楚
我的数据源不明的意思是,英汉大词典从来没有任何形式的app里有电子数据可以拿到,电子辞典有的我只知道卡西欧,可是从没听说谁能破解卡西欧的数据。

有2个来源:一个是微信公众号(已经关闭),另一个是某国产品牌的电子辞典,可能硬件加密技术不如casio。里面还有新英汉词典世纪版,也是这样提取的。

1 个赞

我以為,既然是一本書,應該有PDF什麼的( ;´Д`)

陆谷孙《英汉大词典》久聞大名了,卻始終沒看過,不知比之 新牛津英汉双解大词典第2版何如?後者是據Oxford Dictionary of English翻譯而來,中文部份很好,縱然有些小毛病,但英文原文俱在,方便對照查考。使用好幾年,感到很滿意。

ECD 可能更适合翻译吧。

ODE 更能反映现代英语。

一本是英汉词典,另一本是英词典加了汉解。个人强推 ODE. 一会我搜集搜集帖子的查词对比,再做个比较帖。

就是公众号啊,连排版、错误和生僻字的代码都是一样的。

公认的《英汉大词典》翻译水准很高,这离不开陆谷孙的严格要求,详见第二版序言。
如果不那么较真的话,可以视为 World Book Dictionary 的汉译(有网友考证过),两本一起使用就凑成汉英双解了。
不过《英汉大词典》的文字版mdx就有点差强人意了,可能还是原始数据的问题,好在已有切图版mdx,比PDF还清晰。

《新世纪英汉大词典》本就是外研社与柯林斯合作出版的,与Collins COBUILD Advanced Dictionary内容“雷同”也不奇怪,但肯定不是可着一本翻译,内容肯定多于高阶双解版的。

2 个赞

我查了个词"the", 这一个词的内容,对了一遍PDF没什么内容上的错,有些符号排版英汉之分的差别。

就是各个app兼容性不行。有的循环引用跳转导致数据显示不全。

1 个赞