汉语对日本人而言是外语,文言文是外语的古代语言,这个句读大概也不是汉学家做的,所以一定会错,不必较真。
我起初有一个猜测:这个版本可能是根据某种繁体现代标点本,替换了所有现代标点,规避版权问题。但是单纯替换不检查,就会产生古怪的句读。
但是后来发现难字不错,有一些简单的字反而错了,又不像是替换。
我看重这个版,在于其保真度,各种奇怪的异体字都尽量跟随图像版,不改动。
中华书局有一个老版的句读版《四库全书总目》,在图像上句读再影印,我读博时是买这个版本来通读的。这个应该有pdg资源。国学数典有,但数典上不去了。
假如有人有心要改日本版的句读,用中华这个老版对照着改就行。
假如要买标点版,海南出版社的便宜,每书有编号,质量不坏,也有电子版,清晰。
河北出版社有一个版本,有电子版。比较模糊。
中华书局有一个新的标点版,听说很贵,没见过电子版。
假如要做研究,应该买上海古籍2012的《四库全书总目汇订》,这个是逐句对比浙本和殿本出校记的。有电子版,清晰。
数典假如挂了,很多古籍的研究资源就此烟消云散。