[比较] 相同的一句话在各词典里的不同译文

牛四: beef: muscular strength 体力:
He’s got plenty of beef. 他力气很大。 (正确翻译,匹配英文)

英汉大词典: He’s got plenty of beef. 他肌肉发达。(不准确,如果放在这里比较)

但是,如果放在这里,是正确翻译:
ODE Living Online: beef: Flesh with well-developed muscle 发达的肌肉.
英汉大词典: He’s got plenty of beef. 他肌肉发达。(准确,匹配英文)

1 个赞