【阿彌陀佛】字源2020.4.2小修訂

格式稍作調整,有一版去掉了簡體詞頭。MDD沒變。
https://pan.baidu.com/s/12H_TDVClrOe_dX6mi7_3IQ
字源-手机版(无简体词头).mdx (79.0 KB) 字源-手机版.mdx (87.4 KB)

楼主可以考虑在原帖更新,因为是更新。
原帖更新的话,连贯性更好,网友们也能更快的找到资源,而不是看到这个帖子再去搜索原帖。
附上原帖地址。

好的。那我刪了,在原帖更新吧。

不用删贴。原帖说一声就可以了,你删除了的话这个帖子的连贯性就没了。。。

您好,首先對您的無私分享表示誠摯感謝!

一直在MacBook以及iPhone上歐路詞典應用中使用mdx類辭典,一般也沒甚麼問題。但最近不知道何時開始,《字源》圖片無法顯示了,且手機和電腦終端均無法顯示。將《字源》移除後重新加入亦無法解決問題。經在電腦終端查看bug記錄,發現以下bug:

奇怪的是,同一部辭書,在iPad上就可以正常顯示。求助!謝謝! :pray:

另:在本站下載的《篆字滙》和《篆隸楷草行五體字典》亦有此問題。


問題更新: 後來過了一段時間,可能是在添加了某部新的圖片辭典後,上述三部辭典就連iPad終端也無法正常顯示了。 :dizzy_face:

於是這兩天趁元旦放假,學習了一下mdx辭典製作原理,並察看了一下上述三部辭典的源文件。通過觀察,感覺問題可能是其源文件中引用的圖片文件(夾)名稱中帶有漢字。不太明白爲甚麼這在UTF-8編碼下會是一個問題,而且MDict與GoldenDict均沒問題,衹有歐路詞典(Eudic)的macOS/iOS版有問題(其它版本不詳)。雖然歐路一直出現各種大大小小的毛病,但因其全平臺支持、生詞本同步等便利功能,目前還是我首選的電子辭典應用。

猜出上述原因後,我動手把辭典源文件修改了一下,目標是把所有的圖片名(以及其所對應的圖片文件[夾]名稱)通通改成純英數格式。《字源》比較容易改,因爲所涉衹是圖片文件夾名字中的單獨一個漢字(「页」字),衹要手動替換掉就好了。但《篆字匯》和《篆隸楷草行五體字典》就麻煩許多,因爲幾百張圖片的名字裏本身帶有各種不同漢字,而且一張圖片常常對應多個詞頭,很難直接在文本文檔中準確更改。因此衹好現學現寫了兩個python腳本協助完成任務。第一次在Windows系統上使用python,還是現下載的。 :sweat_smile:

改好源文件中的圖片名以及相應圖片文件[夾]名稱之後,重新生成了mdx和mdd文件。經測試,三部辭典修改後均可在macOS及iOS的歐路詞典中正常顯示了。

雖然不知道具體爲甚麼圖片名中有漢字會導致歐路詞典無法正常顯示(而且一開始本來能顯示,使用一段時間後纔出問題,且一旦出問題刪掉重裝也無濟於事 :sweat:),但現在總算是可以正常使用三部精品辭典了。如果有其他蘋果設備歐路用戶遭遇類似問題,希望這條個人經驗能提供一點解決思路。順祝新年快樂、2021心想事成! :pray:

反馈给欧路吧。

你动手能力挺强哟!

1 Like

謝謝您!好的,我會反饋給歐路。

谷衍奎的《汉字源流字典》体例、语言特别好,虽然比上不足(《字源》、《古文字谱系疏证》、《说文新证》),但仍比象形字典、《唐汉解字》、《白鱼解字》、《于丹汉解人生》、阿城《「宅兹中国」新解》等高得多得多。
不过,《汉字源流字典》没有像香港中文大学研制的「汉语多功能字库」那样注明出处。漢語多功能字庫 Multi-function Chinese Character Database包含古今汉字、粤音字典,链接是
https://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-mf/
介绍 汉字科普网站推荐(七)——汉语多功能字库 - 知乎

另外也推荐梁东汉、王宁主编的《新编说文解字》
https://book.douban.com/subject/1933569/

汉语多功能字库 早做了MDX了。我有發佈。