黑体,字不全的。换字体吧。
there was a typo in the CSS. try the new one.
好了,非常感谢,顶礼膜拜。
祝賀綜合版發佈!
我先來一條帶星號的:
面:→ 譌
則从囗無義可説,及从目之☀。
參考說文綜合版
則从囗無義可說,乃从目之譌。
新版是文字版不错不错,单好像不是图文版,没切换图片功能了吧
有的釋文特別長,光標不方便回到字目,之所以在字條右邊也加了頁面鏈接。
上次跟兄台討論拼音難題。誒 字條拼音,剛才解決了,更新了。
现汉7 黑體 長這樣:
JS 包在 MDD 了,簡單些。(我對這個 JS 不十分滿意。但必須配合 Mdict PC 的限制。如果要改,HTML也得動。)
那些拼音,尤其是 “誒” 讀音 3、5,我估計沒有任何商業字型能正常處理哈哈。一般就用私有區字,拷貝出來是亂碼。
帶複雜附加符號的音標只能靠支持動態拼合的字型來解決,目前確實沒有通用的辦法。
書證標籤的作用在於安排空間。每句換行就太佔地兒了,大字典內容已經夠長了;都湊在一起就不方便閱讀。排版以引文句子為單位,兩句能擺在同行就並列,窗口縮窄自然會換行 。this is a compromise between utilizing the available space and parsing the text. parsing the content in terms of its meaning is left to the reader; the primary purpose of the html is to make the text easier to read. 而且這樣操作更乾脆。這種幅度的字典,有很多出乎意料的案子,以正則角度來說,書證格式有挺複雜的狀況。
謝謝兄台指點。那兩條釋文不在他處。我就直接補了。也搜了類似格式,應當沒其他僅有拼音沒有釋文的案子。
岙字的確是第十二字。標準字–私有區 字組一起代表一個字頭。這組哈哈,勉強找個標準字搭配,當時猶豫了,後來想…有勝於無。算是訛形關係,上半部件都是网,問題是字形頗不相似。這組未必會保留。
@Mastameta 理解。不過對於第二個問題:
您似乎可以輕易解決,能讓排版更統一。您可以把書證的 display:inline-block 改成 display:block 塊元素,這樣書證就能獨佔一行,不會跟釋義連接在一起。效果見下:
嗯,好建議。
佛大排版風格是 display: block. 我個人習慣是 inline-block,在開闊、緊湊之間。
M大,你的这个图文综合版真的是查字神器,可能是目前本坛各版汉语大字典中,最好用的一版。
你的意思是对的,但举的这个例子不合适,《说文》的引文也是释义的一部分,不能视为书证。《汉语大字典》的书证按时代顺序排的,如果《说文》也算书证的话,怎么可能排到《诗经》前面呢?
【超级会员V8】我通过百度网盘分享的文件:【Mastame…
链接:https://pan.baidu.com/s/1SpBjKi5XrubfpeTWIKyA2w
提取码:8888
复制这段内容打开「百度网盘APP 即可获取」
謝謝鼓勵!
關於引證標籤,就那句話:只是為了安排空間。靠閱讀才能分別釋義與例證、組起內容。正則能處理的有限,尤其是這種幅度的書。
使用者理解標籤的規則是關鍵:
- 釋文開頭,即使是完整的引文一段,都不標藍綠,等於當作釋義,例如:
第一句之後的內容,滿足條件就標。
- 標藍綠的條件:其中必定有
:“
。結尾必定是[。?!][’]*”
。下面橘色的句子不另外加標,因為沒有:“
。(之所以要讓數據的“ ”
先達到一對一的比例,才能準確處理。)
最後一句,若作 又曰:“今人析...”
,就會分別標了。只考慮空間的安排。
- 下面是一個單位。這種格式常見,而且有的案子超級長。
假設橘色部份作 介。” 清 錢繹箋疏:“
就會分別標。
我個人不可能在內容理解方面分析 270,000 多書證、例證。如果調理若干字條,不但沒多少意義,也破壞標籤規則。知道規則就夠了。