【Mastameta 】漢語大字典(圖文綜版)8-12更新

我明天或後天,準備字單,組織小組。

1 Like

《汉语大字典》好像没有收“ 辶”,而只有“辵”。

辛苦了。我在這11條也花了一個小時,加標籤,校對,研究其中的問題。要補100條,我是不是得花10個小時?

所謂繁體字,又分新體、舊體。大字典用新體,所以光在這11條之間,得改:
說文→説文,銳→鋭,祿→禄。呵呵,麻煩。

關於兏、𤧜、𤫋三條,穆天子傳有不同版本和說法,所以三條的引文不同。我在𤫋字條作補充,“玲𤧜” 改成 “玲〔玪〕𤧜”。又玪字條:第二個、第三個 “𢀄” 字錯誤重複。“玪𢀄”當作“玪𤧜”。

2 Likes

感謝解惑!
作為組織者及最後的校對者才是最辛苦的。參與者一個人可能錄入100條,全部錄完您得花254小時校對(?),要不就算了吧 :sweat_smile:

對於新舊體這方面沒注意,給您添麻煩了 :joy:

个人认为,王元美《太和山賦》又作‘㒫’的㒫,似以
𠑿字为妥。𠑿为古长字,与原文义合。㒫,同旡,会产生歧义。

關於兏字條,我當時查了 字彙補 原文,發現字形不是大字典列的。似“㒫”(=旡)、“𠑷”(=長)而非。(大字典對字形是挺隨便的。)

而且,穆天子傳卷四這段,在一個版本組裏,這字作 上“王”下“儿“,沒有統一編碼,但收在部件檢索。一說是“采”的譌字,“采”比“長”較合理。015龍溪精舍叢書·穆天子傳 page 53 (Library) - Chinese Text Project

anyway,這涉及到版本學問題,沒有簡單的答案,所以我就不動大字典文本,雖然大字典列的字形失真。而且它既然避開穆天子傳版本學的問題,我也不好做補充。

1 Like

也許乘興做出個字條表,方便填空。除了校對工作,基本問題是:
1。標籤。OCR不提供標籤,尤其是專名標籤。大家得手工補上。
2。字形異常。全息沒收這兩千字條,因為其中有編碼或字形方面的難題。六萬字條之內,很多怪問題都集中在這兒呵呵。

這個怎麼做,每個字條都不一樣啊。
加上標籤倒是可以,就是對參与者要求更高了,哈哈。

1 Like

M大师,这个7.26的更新在哪里啊?只显示7.21的,是这个吗?

2 Likes

就是頂樓的。
以後,更新日子只標在帖子題目了。

3 Likes

在大字典,“𠑗”、“㒨”的字形區別很分明:

但在 Unicode,要認定字碼有點曖昧,因為他們的 G 形是重複的。也就是說,在簡體字電腦環境,兩個字長得一模一樣。
𠑗
image

㒨(有G、T分叉。大字典採用 T 形)
image

所以我讓兩個字(碼)互跳,無論查哪個字,都會出現兩個字條。
(在初版,因為字碼曖昧,釋義原來錯歸於另外的字頭,後來才糾正。)

字海 (葉典) 把 “𠑗” 當作 “同形重复字”。這說法不準確,因為只在簡體字環境才如此。

部件檢索(繁體字環境)能區分兩個字形。但在中華字型(簡體字環境),就長得一樣了。所以中華字型無法陳列大字典這兩個字頭,只能顯示其中一個。

3 Likes

华色含火?

1 Like

截圖中上一本字典也有這句話,應是光 :laughing: 入韻字

2 Likes

慢慢来吧,日拱一卒,不期速成

1 Like

反馈两处文字版的错误:
叀字



廾字

Add images

Add images

3 Likes

謝謝反饋,改了。
叀字條的 “𡴗” 字出錯,因為大字典不用陸源字形。
廾的 image 部件沒有統一編碼,所以數據出錯。

兏字條,我後來加了案文。

M大,查询“直”字时,出现的 “(旧字形作‘直’)”旧字形写法和简体字一样,是否有误?

直字不分繁體、簡體,只分舊、新體。也許我沒看懂您的意思。我這方顯示

image

我后面括号内的“直”字同最前面的“直”字,也就是没有“竖折”而是“横”
不知道是什么原因不显示,用王力古汉语字典查询“直”字时,可以显示“竖折”

1 Like

M大出手好神速,立马就改了,谢谢!

2 Likes