【阿彌陀佛】古代汉语词典2[商务]文字版2022.9.25更新

誠謝兄臺指點迷津,本來就是自學,書就是最主要的老師,還是迴歸“辭源+漢語大詞典+漢語大字典”,輔以 “說文解字、字源、康熙字典”一類學術價值高的大部頭。

1 Like


你好,《汉语大词典》里说“烏喙”一本作“鳥喙”

只有指尖嘴通用,中药不能用鸟喙

1 Like

我查了“烏喙”“烏頭”“附子”“天雄”的解釋。
【烏喙】《漢語大詞典》和《辭海1915》都解釋為“中藥【附子】的別稱”。而《辭源》解釋為“藥草名,即烏頭”。





檢索【附子】,《辭海1915》引《廣雅》和《本草綱目》說法比較,認為“附子”、“烏頭”是同一物。




柳宗元就这么只用单个字啊,康熙字典搜喙也有啊…

堇喙以为羞兮, 焚弃稷黍。
把毒药当成美好的食物,却把真正的粮食抛弃烧光。

毒药的解释或许只适用这个语境,没办法是名文,他用过一次就可以入词典了
他把两个都是指乌头的单字拼起来用…
只是为了和稷黍相对,毕竟是赋文

中华大字典:

◎烏頭也。爾雅‧釋草:芨、堇草。【疏】芨、一名堇草。郭云。卽烏頭也。江東呼爲堇。音靳。

1 Like

感謝指點。中藥不能用 鳥喙。



1 Like

查【烏頭】詞條,





這是商务第二版《古代汉语词典》的原文。

【烏頭】又名“天雄”——這個釋義 在《辭源》【烏頭】詞條裏能找到:㊀中藥名。亦名土附子、烏喙、雞毒、天雄、奚毒。莖、葉、根都有毒。參閲本草綱目十七草六烏頭。參見“雞毒”
“雞毒”:中藥名,卽烏頭。
淮南子主術:“天下之物,莫凶於雞毒,然而良醫橐而藏之,有所用也。”注:“雞毒,烏頭。”
參見“烏頭㊀”。
《辭海1915》【天雄】詞條:“天雄,即附子”
《辭源》【天雄】詞條
㊀藥草名。
淮南子繆稱:“天雄烏喙,藥之凶毒也,良醫以活人。”
本草綱目十七下天雄:“天雄乃種附子而生出或變出,其形長而不生子,故曰天雄。其長而尖者謂之天錐,象形也。”

《漢語大詞典》的【天雄】解釋:“中藥名。烏頭塊根上不生側根者,性味主治與附子略同,而性更烈。
《淮南子·繆稱訓》:“天雄烏喙,藥之凶毒也,良醫以活人。”
明李時珍《本草綱目·草六·天雄》:“天雄乃種附子而生出或變出。””——《漢語大詞典》的對“天雄”與“附子”的區分看上去 更精確。

《汉语大字典》“堇”词条里说“乌头。……其侧根称【附子】”

仁兄的广韵没有正常显示,可以考虑下下载字体放到同一目录,替换css

1 Like

谢谢,我试一下。“部件检索css”这个css 应该就是在“部件检索mdict”里才生效,我就没把它放进“广韵”文件夹里。

这下显示倒是没问题了,由衷感谢兄台热心指点!

《康熙字典》中表示草名時,都不是單獨使用的,限固定搭配:顧喙、雁喙、烏喙。柳宗元的「堇喙」可能是自創詞彙,畢竟大文豪。很重要的一點,古籍中能找到更多「喙」字單用表示「烏頭」的例證嗎?

在辭源、漢語大詞典都有文字MDX的現在,古代漢語詞典有點雞肋了。

1 Like


1.商务版 《古代汉语词典》自稱是“中型語文工具書”,目標受眾是 中等及以上文化程度的古代漢語學習者和古籍閱讀者,不是研究者。
2.編寫陣容實力存疑。初版由人民大學中文系古漢語研究室全體教師和商務印書館漢語工具書編輯室几位人員集體編寫。沒有單獨署名。編寫者約12人。
第二版修訂說明署名的張雙棣、殷國光都是人大的教授。修訂者約8人。


第一版的我特地都用百度百科找了
到殷国光为止都是人民大学教授
商务印书馆编辑张万起更是厉害人物

塞缪尔约翰逊不是说过吗:词典正如钟表一样——最坏的一种仍胜于无,然而,最好的一种也不能认为是十分准确的。

王力先生厉害吧,他的古汉语字典谬误之处也多

2 Likes

我太迷信人海戰術和權威了。商務版可以留著參考。






是的,有的时候不想看汉语大词典和辞源的冗长词条,用这个更舒服

这些大部头毕竟内容太多,编写人员多是正常的,每个人分配任务,其实编写水平参差不齐。爱看鉴赏词典的很容易看出不同的人鉴赏水平差距。中国的优势就是人多,老教授都没力气多写词条,他们还要兼顾教学。我听说英汉大词典研究生就参与了不少内容吧。
国外英语词典编写人员都不会浩浩荡荡,主编是主力。

謝謝,我的認識還很片面。

1 Like

我只是略知一二,姑妄言之



「如天下之无不焘也」→「如天之无不焘也」





「其人」→「其民」





本词典为简体,「餬」→「糊」




「悬」→「县」



无「无惭衾影」词头





为符合简体字规范,「遊」→「游」
「方」词条下也如此。



此条目不合体例,前应有「见」
比如:


2 Likes

這沒問題,《漢話大詞典》也區分適和适(kuò)。古代是完全不同的兩字。
《漢話大詞典》「雨露」條,唐高適《送李少府贬峡中王少府贬长沙》诗:“聖代即今多雨露,暫時分手莫躊躇。”
很多專業漢語詞典都有限使用繁體字。又如《古辭辨》。辭海第七版也有高適的詞條。

1 Like

有道理,确实不应该改,本书里别处也都是高適。