现代汉语五大弊病!

比如爪字,zhuǎ、zhǎo,我感觉现在也可能不少人不做区分了,毕竟只有很微妙的一点差别体现在搭配上。手爪(zhǎo)、利爪(zhǎo)、张牙舞爪(zhǎo)。猫爪(zhuǎ)子、鸡爪(zhuǎ)儿。


2 个赞

通俗化、格式化死板硬套现象太过于多,典雅的词使用的少,雅词用的少,偏好什么都喜欢用大白话来表达。通俗化的情况下,导致人们对字词不求甚解,对字、词的含义的起源及演变并不清晰,日常翻看词典查精准定义的人少,词不达意、冗长等情况多。

汉语的词典编撰也没有跟上来。词语含义的示例太少。如好字,在汉语大词典中,每个释义的示例最多只有7项,且时间跨度太大,没有标注作者、年份、页码、使用的大致年限等等。而OED英英词典中的good单词,收的释义不仅多,释义还划分了大项及小项,小项中的示例,一般100年会有一个示例,甚至更多。

大量方言词汇未纳入或者编撰专门词典。许多方言词汇保留了春秋战国直至唐、五代时期的释义,同时语言也显得生动活泼。重视及发掘这些原汁原味的词汇,可使得语言更加生动、丰富。

刚见论坛有人推荐蒋伯潜,所以去微信读书搜到了一本《中文学术前沿(第一辑)》,里面正写道:“今古文之争堪称经学研究中无法回避的重要问题,许多学者常常为此争得面红耳赤,大有水火不相容之势。蒋伯潜“忽经、忽子,忽汉、忽宋,忽今、忽古,忽程朱、忽陆王”的独特学术经历,使其能以相对平和、公正的心态来看待今古文经学之争等学术问题。”然后就看到论坛上讨论这个的,233333,有趣。