美剧电影里面类似 informal contraction 的读音问题,求助奇人异士各路大神

视频中 you didn’t hear 的didn’t是不是读的 大约 dniə,只是d松了一些?ring by这里是不是有点纽约口音?
类似这些有什么材料或者课程什么的可以查询学习的么?

再补充一个问题 以下台词 when mom left the house too 的left,听着只有 f,le 缩去了

以上两段原出处为两部电影
《He’s Just Not That Into You》 (2009).CUT.06’02.500-06’05.000
《A Dog’s Purpose》(2017)…CUT.14’29-14’31

从音节数量与连贯性所要的时长来看,left the ,读成了一个音节(至少含一元音,那怕是弱元音。)
mom 有“句重音”,left不可能成为“句重音”,英语一般没两重音相连。
the 一般是读弱音。经常当作辅音(th=ð)处理,后面跟元音若在正式场合可能会清晰听到后面的弱元音ə。
house 中的h与f清音连在一起读出了,浊音th(ð)去掉了。

https://www.youtube.com/c/rachelsenglish/featured 这个频道经常发这类视频
比如 What Makes American English Sound American | Studying English | American English Pronunciation - YouTube 分析老友记中的一小段,分析得非常细致

感谢分享,瑞秋的确很有代表性,我以前印象她只是音标课了还是,比较详细。不过我仔细看了两集,没有全看暂时,暂时看到的都是一些常见的contraction,视频音频里的这两段是我觉得有点特殊的,希望大家继续帮我关注一下,我自己顶一顶热度

感谢这位仁兄的回复,就是我问的是left的le给读没了哈,嗯回复顺便顶点热度,感谢啦

看语境, 中文有的时候没语境也听不懂
我看过有关的就这么多了
English Pronunciation – The Schwa - /ə/ - ‘the’, ‘of’ & ‘butter’ - YouTube
How to Speak FAST English - YouTube
10 Reductions for Natural English Pronunciation - YouTube
Daily English Dictation 1: Learn English Listening Skills - YouTube

谢谢关注回复,自己顶一顶,谢谢诸位