牛津高阶英汉双解词典 第4版 文本校改(2022-02-20更新)

我贴一下几个牛高4文本的比较,以misplace词条为例,直接从goldendict复制:

A)OX-3文本

★misplace
/ˌmɪsˈpleɪs; mɪsˈples/ v (fml 文) [Tn esp passive 尤用於被动语态] 1 put (sth) in the wrong place 将(某物)放错地方: I’ve misplaced my glasses they’re not in my bag. 我把眼镜放错地方了–没在我的包里. 2 give (love, affection, etc) wrongly or unwisely 错误地或愚 地付出(爱情、 情感等): misplaced admiration, trust, confidence, etc 不应有的崇拜、 信任、 信心等. 3 use (words or actions) unsuitably 用词或行事不当: If you think deafness is funny, you’ve got a very misplaced sense of humour. 假若认为耳聋有趣, 这种幽默感十分不当.

B)yru 《牛津高阶英汉双解词典 第4版插图版》

misplace

/ 9mIs5pleIs; mIs`ples/ v (fml 文) [Tn esp passive 尤用於被动语态]
put (sth) in the wrong place 将(某物)放错地方: I’ve misplaced my glasses they’re not in my bag. 我把眼镜放错地方了–没在我的包里.
give (love, affection, etc) wrongly or unwisely 错误地或愚眛地付出(爱情﹑ 情感等): misplaced admiration, trust, confidence, etc 不应有的崇拜﹑ 信任﹑ 信心等.
use (words or actions) unsuitably 用词或行事不当: If you think deafness is funny, you’ve got a very misplaced sense of humour. 假若认为耳聋有趣, 这种幽默感十分不当.

C)本论坛版本,2021‎年‎11‎月‎30‎日下载

misplaceˌmɪsˈpleɪs; mɪsˈples
v
fmlTnesp passive
put (sth) in the wrong place 将(某物)放错地方:
I’ve misplaced my glasses they’re not in my bag.我把眼镜放错地方了–没在我的包里。
give (love, affection, etc) wrongly or unwisely 错误地或愚眛地付出(爱情、情感等):
misplaced admiration, trust, confidence, etc不应有的崇拜、信任、信心等。
use (words or actions) unsuitably 用词或行事不当:
If you think deafness is funny, you’ve got a very misplaced sense of humour.假若认为耳聋有趣,这种幽默感十分不当。

可见yru版并没有把金山音标私码改成unicode,需要加载金山字体使用,但自它开始,就已经使用伪类给义项编码了,导致复制出来的文本这些编号消失。

本论坛的版本,在使用伪类、js上更上一层楼,所以复制出来的文本,不但没有义项编号,连“ (fml 文) [Tn esp passive 尤用於被动语态] ”,也变成了“fmlTnesp passive”,音标两边的 / 符号同样消失了。

三者在愚昧的“昧”字上全是错的,但错的方式迥异。