还有一款不同的英汉切换样式,忘记来源了
mwa.rar (106.5 KB)
查 take :底下多了词条“Take”(shot的一部分),与词条“give it”内容相同。
查 have:底下多了词条“Have”(have的一部分)。
用标签 .mw_spm_phrase 提取词组再拆分,容易产生一些奇怪的词条。
如果只提取以下两种标签,可能会好些。
.dros>.dro>.dro_line>h2.dre
.uros>.uro>.uro_line>h2.ure
MWALD_css_200512_Poker_v311.7z (3.1 KB)
200512更新css:
电脑(屏幕大于419像素)显示喇叭为符号:\1F50A
;
手机(屏幕小于等于419像素)显示喇叭为图片:sound.png
。
这就是我想删掉1 3的原因。
不过生成词典时设置了大小写不敏感之后,软件里就会有这个问题。
和你一样,我昨晚在群里下载的,后来我就删了。
能匹配 @韦传o朗版本吗?你的截图应该是匹配@W2K
是的,只能匹配w2k版
你这个只是补丁而已,nonwill已经修复好的完整版是没有流出来的。
群里还有一个我根据他的补丁添了发音链接的mdx(这个发音链接是补了,截至当日前的错误也修正了,只是没有音频文件)。
因此我才说想要发音大补的同学,需要根据mdx里的音频文件名提取相应文件。
我没有参加你们那个群,你可否把MDX发给我,我试一试看能不能把音频文件提取出来给配上,好吗?
我是看见你贴图已经成型了
不搞分支了,接下来就以韦传o朗的版本为准,继续弄。
方便把双解切换集成进来么?
修改css隐藏部分空标签。(查sulphate:空的 hw_vars_d 不能隐藏。)
/* fix */
.v_text:empty, .sl:empty, .isyn_link:empty, .homograph:empty { display: none; }
.usageref_block+.usageref_block { display: none; }
keep off 哪里错位,没看出来。
因为提取词组的少了几个层级,css需要单独调整。原版css是错位的。
W2K的mdx
配套中英切换css
问题:GoldenDict中使用这个切换css会有内容显示不全的bug,英文模式下每行最后几个字符不见了,红线那里
解决:删除css里头的margin-left: -50px;,才能正常显示出来
试试我完全重写的css嘛
好的呀,看完励志css书的人儿就是不一样昂
版本太多了,眼花缭乱