前面对比过,柯林斯的几版译文
当属柯林斯雅思词典的译文最优质。
究其原因,第一是这本词典体量最小,翻译任务小得多,编者就有机会打磨译文
第二,是新东方和柯林斯合作,前面有高教版(柯林斯自己做的)做基础,有底子。
柯林斯一直强调语料库、真实语言,那如何用好这本词典呢?
下面举几个例子,
比如想判断wear hair能不能搭配?直接可以通过真实例句看到答案:
比如想判断extremely和good连用是否合适:
比如输入take for grant
发现第一个例句后面有up,想判断up是和granted连在一起还是和north连在一起,直接输入grant up和up north即可:
通过真实语境可以看出,up和north连在一起的。
再比如,如何判断a water、a coffee能不能用?






