与英汉大2一样的小瑕疵,正确含义应为“保密,不告诉他人”William kept his own counsel so well that not a hint of his intention got abroad (Macaulay)by world book dictionary
只是不太严谨,说不上错误。不相信别人只是保密的一种原因。
1 个赞
那我修改一下吧
cod12:
keep one’s own counsel not confide in others.
confide /kənˈfʌɪd/
VERB
1 (often confide in) tell someone about a secret or private matter in confidence.
查阅一些词典和站内的帖子后,我刚刚可能误会阁下的意思了,所以点上红心以表歉意
keep one’s own counsel应该翻译为:或因不信任而不透露给他人自己的想法,
