gracious: (of people or behaviour) kind, polite and generous, especially to sb of a lower social position (《牛津高阶英语词典》)
让 AI 翻译如下一段话,如何准确翻译出 gracious 居高临下的意味?最好能够提示读者注意这个单词在这句话里的微妙语境。(我自己试不出来,求各位帮助
(The president believes) China wants to make a deal with the United States. They just don’t know how to get that started. The president also wanted me to tell all of you that if China reaches out to make a deal, he’ll be incredibly gracious, but he’s going to do what’s best for the American people.
翻译以下英文:(The president believes) China wants to make a deal with the United States. They just don’t know how to get that started. The president also wanted me to tell all of you that if China reaches out out to make a deal, he’ll be incredibly gracious, but he’s going to do what’s best for the American people. 要求是全面准确,尽量将文字背后的态度、暗含的文化习惯都翻译准确,可以舍弃流畅性、通用性、文学性。
翻译以下英文:(The president believes) China wants to make a deal with the United States. They just don’t know how to get that started. The president also wanted me to tell all of you that if China reaches out out to make a deal, he’ll be incredibly gracious, but he’s going to do what’s best for the American people. 要求是全面准确,尽量将文字背后的态度、暗含的文化习惯都翻译准确,可以舍弃流畅性、通用性、文学性。
摘要:
本文探讨了大数据模型在学术翻译与研究中的多功能应用,强调其不仅是传统翻译工具,更是一种综合性的学习辅助系统。研究指出,通过持续沟通与追问,能够充分释放模型的潜力,提升翻译质量和研究效率。然而,模型在术语精确性上仍存在挑战,需结合学术语境调整,并借助词典查阅、AI朗读等多角度验证手段确保准确性。同时,尽管有 AI 辅助,设计者仍需注重提升自身英语水平与翻译能力。
研究以翻译实践为例,展示了模型优化译文的能力,同时也揭示了术语翻译需人工干预的局限性。在交互过程中,信息差与语言符号识别差异不可避免,需通过明确需求、统一对话、二轮优化等策略加以弥合。最终,本文提出有效利用大数据模型的关键在于人机协同——设计者需兼具专业能力与沟通技巧,而 AI 始终无法完全替代人工的专业判断。
———————————————————— 通俗来说:
传统翻译工具是一次翻译,即“输入→输出”。如果同样也这样使用ai工具,那么大材小用。尽管ai有很多适用翻译的方法和发展空间,但目前来说最适合的方法是与其对话,即“输入→输出→追问→……→输出”。