《国台对照活用辞典》是 閩南語/台語 辞典
2000年由 台湾远流 出版
今天无意中发现的 一套闽南语辞典。
ISBN
9789573240884
作者
吴守礼
简介:
首屆總統文化獎「百合獎」
★ 榮獲行政院新聞局「圖書主編金鼎獎個人獎」
★ 收錄 12956 字,國語詞彙 6 萬條,臺語詞彙 6 萬條以上,總字數逾 500 萬字
★ 採用教育部認定的「臺語方音符號」,讓學過國語注音符號的人,快速掌握發音要訣
★ 廣泛蒐羅古書中為數龐大的閩南語字彙,克服過去四百年來臺語「有音無字」的缺憾
★ 鏡別源流,追根溯源,詳細注解每一字詞的廈、漳、泉音之別
作者简介:
國寶級大師集臺語研究之大成
吳守禮先生出身台南望族,家學淵源,自幼耳濡目染。八歲入學修習日文,課餘並以母語閩南語閱讀漢文書籍(當時的漢文係指閩南語)。讀中學時開始學英文,台北高校時期學習德文,之後進入台北帝國大學,師事神田喜一郎教授,專攻東洋文學(中國文學),研究中國典籍,同時也接受小川尚義教授(知名台語及南島語言學家,有「台灣語言學之父」之稱)的指導,研習語言學課程。畢業後不久,由神田教授引介,赴日本京都東方文化研究所(現京都大學人文研究所)任職,從事中國話辭典資料的翻譯工作,並一邊學習北京話。當時日本的中國學術界,請來北京的戲曲學家傅芸子教授北京話,以期培養中國語學教授的人才。
具体简介与 更多实拍图 请看 出版社官方旗下的一家网店的介绍:
扫描版PDF 是这个教授的家族后人 委托他人扫描 并上传到GitHub 上面的
下载下来是压缩包,要自行解压。(刚刚找到的,所以我暂时还没有解压过)
里面是 各个 分开的PDF文档,不是合成在一起的。 如果有朋友 有空闲的话,可以帮忙 合成成一个PDF文件!!!! 谢谢!
PDF版 下载链接:
电子化 链接:
简介:
感謝所有協助我們完成將《國臺對照活用辭典》上線公開的朋友。
以下所有檔案無論副檔名,皆為純文字檔,有PE2年代的列印控制指令
此辭典的編輯是用 DOS 系統,所以用的是倚天中文,新翰藝排版系統。
原始編輯者,吳守禮外孫蔡彰豪,現旅居美國,對這些檔案說明如下:
內碼:即編碼,如 ASCII, Unicode/UTF-8 等。所有字典相關的檔案皆採用 Big-5 碼。 造字:Big-5 碼留有使用者造字區,約有 5000 個內碼。
因每個使用者可以定義自己的造字,檔案須配合「造字檔」才能正確顯示及列印。 台灣方音符號拼音:由一至三個符號 (聲母、韻母) 及音調組成,為螢幕顯示及排版方便, 每一個「音」佔據一個內碼,也形成一個正方形的「字」。
字體:細明體 (m3),楷書 (k)。
螢幕顯示及字典本文使用新細明體,故絕大多數台灣方音符號拼音定義於細明體。楷書則用於台語字。 例外的部分是因為內碼不夠用所造成。
造字檔:螢幕顯示使用倚天中文的造字檔格式,似乎是稱作 CMEX 格式。 列印使用倚天新翰藝的造字檔格式,稱作 XFN 格式。
CMEX 造字檔格式請參考:cmexuf.[ch]
XFN 造字檔格式請參考:xfn.[ch]
台語字造字原始檔為:han.xfn ha2.xfn oth.xfn
usrfont.lst 內容:內碼 ↔ 台灣方音符號對照
(如果发错板块,请管理员,版主们 多包涵,小的初来乍到,感谢海涵!)