由一处错字引发对一处断句的疑惑

最近经常翻看人民教育出版社的《新编学生成语词典》(蒋绍愚等,2022),偶然发现一处错字,进而对一处断句产生疑惑。

该词典第723页“以手加额”条古代例证引用苏轼《司马温公行状》中的一句作“神宗崩,公赵阙临,卫士见公入,皆以手加额,曰‘此司马相公也。’”其中的“公赵阙临”颇费解,于是查阅其他辞书,发现“赵”字乃“赴”字之误。

此句(“神宗崩公赴阙临卫士见公入皆以手加额曰此司马相公也”)中,“公赴阙临卫士……”处如何点断,不同资料中的处理不尽相同。商务印书馆《汉语成语源流大辞典》引此文作“公赴阙临,卫士……”,三民书局《大辞典》引《宋史·司马光传》作“公赴阙,临卫士……”。其他记载此事的文章中有文字稍异的,如王辟之《渑水燕谈录》此处作“公赴阙哭临卫士见……”,朱熹《宋名臣言行录》此处作“公赴阙庭卫士见……”。或许他们也觉得此处文字不太顺,动手做了改动?

在网上也可以搜索到采用两种断法的其他资料,整体上以“临”字属上句者较多。

如此就有问题了:一是我们现在见到的这篇《司马温公行状》,此处有无脱误?二是如果苏轼原文如此,哪种断句更合理呢?

另外,其实《新编学生成语词典》编得很好,收词规模适中,释义准确精当,全部词条都有现代汉语用例,辨析和各种附录信息丰富,契合中小学生的学习和应试需求,期待将来有电子化资源。

建议把此帖分类改为“词典及语言学习”。

原文就是“赴闕臨”,没有疑问。

还有别的用例:

《東都事略.韓維傳》:“神宗崩,維赴闕臨。宣仁聖烈皇后遣使降手詔勞問。”

老兄查的都是小词典,所以才会有疑惑。

《汉语大词典》有用,很有用,非常有用。

《汉语大词典》
〖臨2〗
〖释义〗哭吊死者。
〖例证〗《仪礼·士虞礼》:“宗人告有司具,遂請拜賓,如臨,入門,哭,婦人哭。”郑玄注:“臨,朝夕哭。”
《左传·宣公十二年》:“卜臨于大宫,且巷出車,吉。”杜预注:“臨,哭也。”
《史记·高祖本纪》:“漢王聞之,袒而大哭。遂爲義帝發喪,臨三日。”

1 个赞